Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье

Льюис Кэрролл

  • Аватар пользователя
    Inmanejable3 марта 2015 г.

    Вот и добрались мои загребущие руки и до детской английской классики.
    Естественно, что у такой книги довольно много перевода и изложений. Все по своему хороши. Но вот перевод Демуровой смущал огромным количеством различных литературоведческих отсылок, а слова, которым требовалось объяснение, по крайней мере мне, не имели ссылок.
    Так что перевод, а точнее примечания Демуровой, интересней будет читать взрослым, которые хорошо знакомы с творчеством писателя.
    Детям же нужен другой перевод. Я читала в переводе Щербакова. Единственный минус, там не было Шалтая-болтая. А так получился очень простой и занимательный рассказ.
    Я не видела ни одной экранизации, лишь только сериал по мотивам, но там все взято все в общих чертах. Так что для меня это было первое полноценное знакомство с этой историей. Хотя многие эпизоды мне были уже знакомы. Такое известное произведение просто нельзя не знать.
    Теперь я знакома с этой выдумщицей и фантазеркой. Хотя никогда не знаешь, где заканчивается выдумка и начинается правда.

    9
    40