Рецензия на книгу
Girl in Translation
Jean Kwok
TanagRRa1 марта 2015 г.Начну с биографической справки об авторе:
Джин Квок иммигрировала из Гонконга в Бруклин, когда ей было пять лет. Все свое детство она работала на фабрике по пошиву одежды в китайском квартале. Днем училась в муниципальной школе, а вечерами, до самой ночи, работала в немыслимых условиях за сущие гроши. После школы ей удалось выиграть стипендию для учебы в Гарварде, и работая сразу на четырех работах, она училась в одном из самых лучших университетах мира, который блестяще окончила, получив диплом по английской и американской литературе.Роман весьма автобиографичен (отчасти), на мой взгляд. Главной героине книги с незаурядными способностями приходилось сталкиваться в многими трудностями, она росла на глазах. Да что там, она уже была намного старше психологически своих сверстников, уж им точно не приходилось до ночи работать на фабрике, греться у единственного источника тепла в квартире - у кухонной плиты. Между делом отгоняя от еды и от себя тараканов и крыс. И это лишь малая часть всех бед молодого растущего организма, который эмигрировал из Гонконга в Америку.
После окончания чтения я не задумываясь добавила книгу в число своих любимых. Дилемма девушки для меня очень близка. Не то, чтобы я жила в трущобах или отгоняла от себя тараканов и крыс. Суть не в этом. Кимберли всегда мечтала самореализоваться, зарабатывать деньги, чтобы обеспечить жизнь свою и матери. И она просто неизбежно шла к этой цели. Но хотелось и любви. И это в ее жизни появилось. До определенного момента, когда у нее появилась проблема выбора приоритетов. Счастье, любовь и домашние хлопоты, так сказать, "рай в шалаше". Либо безбедное будущее, но.. Без должного счастья, одиночество, сын без отца..
Знаете, после того, как я закрыла эту книгу, я не могла долгое время ни о чем думать. Мне стало не по себе. Я слишком близко к сердцу восприняла финал всего этого. Мне нужно было прийти в себя, ушла в ванну, умыла лицо холодной водой. Посмотрела в зеркало. Что увидела? Девица в расцвете сил, такой же аналитический склад ума и способности складывать и анализировать всевозможные ситуации в уме. Мотаюсь по командировкам. Безвылазно. Второй год. Все карьерные возможности сами прыгают мне в руки вот уже лет с 15ти (в героине романа я узнала себя). И что я имею? Родители с трудом узнают меня спустя 2-3 месяца командировок, с любимым человеком видимся каждый раз как в первый и последний, а друзья.. Вообще уже забывают, как зовут. Правильно я сделала выбор? В 24 года за душой ни ребенка, ни котенка.. Ни даже таких перспектив в ближайшем будущем. Не пожалею ли я об этом выборе в 30 лет, как и главная героиня романа? Не знаю. Скорее всего, теперь и мне пора уже определяться с выбором. Тянула, как могла..
Иногда наша истинная судьба отличается от той, что мы себе вообразили.Простите, если вышло слишком сопливо.
1126