Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Двое

Алан Александер Милн

  • Аватар пользователя
    LikaTimoha25 февраля 2015 г.

    Вот и случилось моё знакомство со «взрослой» прозой Алана А. Милна! Правда впечатления у меня остались очень противоречивые и совсем не радужные.
    Двое, роман о сорокалетнем Реджинальде Уэлларде, который написал книгу и его жене, прекрасной двадцатипятилетней Сильвии. В общем-то это всё что можно сказать о сюжете или его полном отсутствии. Как таковых действий или сюжетных поворотов в книге нет, скорее это жизнеописание с многочисленными размышлениями и метаниями главного героя. Книгу я дочитала до конца исключительно из любопытства, во-первых было интересно, произойдёт ли хоть что-то в этом беспробудном сонном царстве, например изменит ли одухотворенный муженек своей обожаемой красавице жене с кем-нибудь поумнее, а во-вторых я искала ответ на вопрос, что же будет через 10 или 15 лет, когда прекрасной Сильвии стукнет лет 40, когда уважаемый Реджинальд уже не сможет закрывать глаза на то что говорит его супруга, уверяя себя, что раз она так красива, то пусть несет любую чушь, и кажется нашла его:


    Ведь и она состарится и перестанет быть Сильвией.

    – Что ты будешь делать, когда я стану старой?
    – Не знаю, Сильвия. А ты разве станешь?

    Честно признаюсь, я не в восторге от главного героя, скорее даже наоборот, он представляется мне в исключительно негативном свете. Редкостный и зануднейший демагог, а так же невозможный нарцисс, его самолюбование через свою обожаемую книгу и жену доводили меня до исступления. А отношение к этой самой жене доводило до бешенства, не важно, умна она или глупа, главное красива, а с интересной женщиной можно пообщаться и на стороне!


    О других женщинах: Невероятно Кругом столько интересных, умных женщин. Лина, и эта мисс Воулс... и Корал Белл.
    О любимой жене: Разве имеет какое-либо значение, что она скажет, когда она так хороша во время разговора?

    Его размышления о семейной жизни так же далеки и не понятны для меня, например о браке: Счастливый брак основан на умении оценить физические качества партнера. У меня один вопрос, простите что это за бред?!? Не вижу я в этом всё ни любви, ни семейного счастья и уж точно не о таком я мечтаю.

    При всём этом негативе, есть то, что меня очаровало и вдохновило, маленькая история Бакстера о вальсе "Сицилиетта" и девушке в черном платье, она стоит всего романа вместе взятого и даже больше! Невероятно трогательно и чутко, нечто очень сокровенное и личное, меня словно громом поразило, когда я это читала. Правда после этих пары страниц у меня отпала всякая охота читать книгу, но всё равно, оно того стоило. Это настоящее волшебство, луч света в царстве мрака и уныния.
    Так же в книге содержится очень много интересных мыслей о жизни в целом и о взаимодействии людей. Да и сам стиль романа, язык автора (там, где не напортачили переводчики) пришлись мне по вкусу, поэтому не могу сказать, что книга мне совершенно не понравилась, скорее я хочу познакомится с другими произведениями и уж тогда что-либо решать.

    Пара слов о злосчастном переводе


    Оторвать бы руки этим переводчикам и редакторам! Это я чего-то не понимаю, или приведенный ниже текст и правда не имеет ни какого смысла, т.е. исключительный набор букв. И такие куски встречаются очень часто, особенно в диалогах!


    Где-то на окраине города, к северу от Темзы, между Южным Кенсингтоном и Глостер-роуд, на самом краю современной цивилизации стоит указательный столб, одна из стрелок которого указывает на Лондон, этот пуп Империи, а другая, расположенная под прямым углом к первой, на неосвоенную территорию Хейуардс-гроув. Кто поставил указатель, неизвестно; может быть, Хейуард. Этот указатель не перестает раздражать жителей Южного Кенсингтона и в особенности их жен, ибо как они могут решить, “пусто” в Городе или “полно народа” – в зависимости от того, дома они сами или нет, – если, согласно указателю, Город вообще находится в другом месте? Но для обитателей Хейуардс-гроув дорожный знак служит предметом гордости, поскольку существует только для них, а в дождливую ночь вызывает чувство глубокого удовлетворения, ибо по нему могут ориентироваться шоферы, которые иначе вряд ли рискнули бы повезти джентльмена в вечернем костюме по такой малопривлекательной улице.
    10
    60