Рецензия на книгу
Babel, Or the Necessity of Violence: An Arcane History of the Oxford Translators’ Revolution
R. F. Kuang
immoony6 ноября 2024 г.каждый думает на своем языке и наверное нам друг друга не понять
в этом и заключается перевод. и речь. слушать другого и пытаться понять, вопреки всем своим предубеждениям, что он хочет сказать. показать себя миру в надежде, что кто-то тебя пойметкнига про жестокость, промышленную революцию, дружбу, воспитание, расизм, войну и, конечно, изучение иностранных языков. и последняя тема моя самая любимая!!!
то, какую огромную работу пришлось проделать ребекке куанг для написания этой книги – восхищает. очень много страниц (когда я говорю много, я действительно имею ввиду МНОГО) посвящено переводам, культуре и истории языка. по отзывам многим это не понравилось, но для меня это как мед на душу.
аннотация немножко искажает наше представление об этой книге. в ней нам обещают «тайное общество», но если честно его здесь не так много. оно не играет главной роли (это мое мнение), но является важным рычагом. не стоит ждать слишком много подробностей про это самое общество.
главный герой всю книгу не может определиться. ему дают возможность учиться в самом престижном университет великобритании, принося пользу стране. но соответствует ли эта помощь моральным ценностям нашего героя? не знаю, читайте книжку :) этот вопрос мучает робина всю книгу, заставляя принимать разные решения. моментами это начинает даже раздражать, потому что он вечно пытается усидеть на двух стульях, но я не могу осуждать его за это. я не люблю, когда главных героев делают слишком правильными и самоотверженными. ошибки и неправильные поступки – вот, что делает их настоящими.
книга требует полного погружения, внимания к деталям и стальные нервы. мысли о концовке будут преследовать меня еще очень долго. можно ли было поступить иначе?10 понравилось
480