Маскарад
Терри Пратчетт
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Терри Пратчетт
0
(0)

Ну, что ж, в третий раз я встречаюсь с этой парочкой, и все три раза они вызывали у меня разные эмоции. Первый раз в "Вещих сестричках" мне даже Маграт больше понравилась, а Нянюшка с Матушкой как бы очень ярко и не воспринялись - сцена в театре, конечно, осталась моей любимой на все времена, но все равно они меня не зацепили серьезно. Второй раз был полнейший провал: рассказ "Море и рыбки" я совершенно не поняла, и мне впервые с Пратчеттом было скучно. А теперь... Я их обожаю! И совершенно не понимаю зачем им нужна третья ведьма - наделать всем кучу неприятностей и выйти сухими из воды - с этим они прекрасно справляются и сами, впрочем, загадочным образом им в конце концов и остальным удается помочь.
Из этой книги я узнала как Пратчетт "любит" оперу и издателей. Кстати, Нянюшка в роли писателя - это сильно. Даже захотелось почитать Terry Pratchett Nanny Ogg's Cookbook . А еще обе героини почему-то в русском варианте потерпели разной степени преображения в своих именах, и если я еще худо-бедно могу понять логику, когда Granny Weatherwax превращается в Матушку Ветровоск, то уж Nanny Ogg казалось бы совершенно безобидное сочетание и адаптации не требует, но все равно она почему-то превратилась в Нянюшку Ягг. Впрочем, было интересно узнать как все и всё называется по-настоящему, особенно никак не могла привыкнуть к Ramtops (которые всего-навсего Овцепикские горы).
Теперь про сюжет. Когда я открывала книгу, я уже знала, что она будет в некотором роде пародией на "Призрак Оперы", но вот никак не ожидала детектив. А тут детектив в самом классическом его виде - маньяк бродит по опере и убивает неугодных, работники в ужасе, полиция не дремлет (но и не преуспевает, как всегда). И тут опять звучит моя любимая фраза из Шерлока Холмса, только в этот раз ее коверкает никто иной как сам Капрал Шнобби Шноббс:
И, конечно, главными участниками распутывания клубка являются Granny и Nanny - как бы "плохой и хороший полицейский", но только Нянюшка хорошая, лишь потому что на фоне Матушки все хорошие:) В честь всего этого они обманывают, втираются в доверие, сорят деньгами и даже мучают милашку Грибо:) И, естественно, тут много работы для Смерти,который как всегда очарователен, особенно в последней сцене, впрочем, диалоги Смерти с Матушкой и с лебедем - заслуживают отдельного внимания. Из моих любимцев хочется еще упомянуть Библиотекаря, который мелькает в своей обычной роли всеобщего помощника (удивительно почему про него нет отдельного цикла:) ). Однако, самым удивительным в этой книге для меня было то, что я буквально с самого начала угадала убийцу, что обычно для меня не характерно (я очень недогадливая), потом, конечно, всю книгу мучилась: подтвердятся мои подозрения или нет. Но разочарование от того, что они подтвердились, скрасила последняя речь убийцы о ненависти к опере - вот именно эти же слова мне хотелось использовать, когда я выходила из здания новой сцены Большого театра после просмотра современной адаптации Дон Жуана:) Впрочем, Терри Пратчетт, как мне показалось, вообще представляет оперу как индийский фильм - только поют там более непонятно:)
Ну, и последнее...
Это совершенно безумно, но я, кажется, прочитала эту книгу в оригинале. То есть как бы это сказать не то чтобы ПРОЧИТАЛА, но все же прочитала (зато узнала, что англо-русский словарь - мой лучший друг). Так что дополнительный повод для гордости собой все равно имеется, потому как Пратчетт обладает большим словарным запасом и большой любовью его коверкать:)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Терри Пратчетт
0
(0)

Ну, что ж, в третий раз я встречаюсь с этой парочкой, и все три раза они вызывали у меня разные эмоции. Первый раз в "Вещих сестричках" мне даже Маграт больше понравилась, а Нянюшка с Матушкой как бы очень ярко и не воспринялись - сцена в театре, конечно, осталась моей любимой на все времена, но все равно они меня не зацепили серьезно. Второй раз был полнейший провал: рассказ "Море и рыбки" я совершенно не поняла, и мне впервые с Пратчеттом было скучно. А теперь... Я их обожаю! И совершенно не понимаю зачем им нужна третья ведьма - наделать всем кучу неприятностей и выйти сухими из воды - с этим они прекрасно справляются и сами, впрочем, загадочным образом им в конце концов и остальным удается помочь.
Из этой книги я узнала как Пратчетт "любит" оперу и издателей. Кстати, Нянюшка в роли писателя - это сильно. Даже захотелось почитать Terry Pratchett Nanny Ogg's Cookbook . А еще обе героини почему-то в русском варианте потерпели разной степени преображения в своих именах, и если я еще худо-бедно могу понять логику, когда Granny Weatherwax превращается в Матушку Ветровоск, то уж Nanny Ogg казалось бы совершенно безобидное сочетание и адаптации не требует, но все равно она почему-то превратилась в Нянюшку Ягг. Впрочем, было интересно узнать как все и всё называется по-настоящему, особенно никак не могла привыкнуть к Ramtops (которые всего-навсего Овцепикские горы).
Теперь про сюжет. Когда я открывала книгу, я уже знала, что она будет в некотором роде пародией на "Призрак Оперы", но вот никак не ожидала детектив. А тут детектив в самом классическом его виде - маньяк бродит по опере и убивает неугодных, работники в ужасе, полиция не дремлет (но и не преуспевает, как всегда). И тут опять звучит моя любимая фраза из Шерлока Холмса, только в этот раз ее коверкает никто иной как сам Капрал Шнобби Шноббс:
И, конечно, главными участниками распутывания клубка являются Granny и Nanny - как бы "плохой и хороший полицейский", но только Нянюшка хорошая, лишь потому что на фоне Матушки все хорошие:) В честь всего этого они обманывают, втираются в доверие, сорят деньгами и даже мучают милашку Грибо:) И, естественно, тут много работы для Смерти,который как всегда очарователен, особенно в последней сцене, впрочем, диалоги Смерти с Матушкой и с лебедем - заслуживают отдельного внимания. Из моих любимцев хочется еще упомянуть Библиотекаря, который мелькает в своей обычной роли всеобщего помощника (удивительно почему про него нет отдельного цикла:) ). Однако, самым удивительным в этой книге для меня было то, что я буквально с самого начала угадала убийцу, что обычно для меня не характерно (я очень недогадливая), потом, конечно, всю книгу мучилась: подтвердятся мои подозрения или нет. Но разочарование от того, что они подтвердились, скрасила последняя речь убийцы о ненависти к опере - вот именно эти же слова мне хотелось использовать, когда я выходила из здания новой сцены Большого театра после просмотра современной адаптации Дон Жуана:) Впрочем, Терри Пратчетт, как мне показалось, вообще представляет оперу как индийский фильм - только поют там более непонятно:)
Ну, и последнее...
Это совершенно безумно, но я, кажется, прочитала эту книгу в оригинале. То есть как бы это сказать не то чтобы ПРОЧИТАЛА, но все же прочитала (зато узнала, что англо-русский словарь - мой лучший друг). Так что дополнительный повод для гордости собой все равно имеется, потому как Пратчетт обладает большим словарным запасом и большой любовью его коверкать:)
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 5
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.