Рецензия на книгу
Girl in Translation
Jean Kwok
jl2820 октября 2024 г.Мне книга показалась незатейливой и простой.
Написана предельно простым языком, интересно обыграно звучание английских слов для человека, не владеющего языком.Проблемы, возникшие у Кимберли и её мамы, при переезде из Гонконга в Нью-Йорк неизбежно должны были быть, особенно при отсутствии денег и незнании языка. Это проблемы всех иммигрантов: негде жить, работа с утра до вечера за копейки. Здесь еще и столкновение менталитетов - восточного и западного.
Кимберли, без сомнения, целеустремленная и талантливая девочка. Но, на мой взгляд, слишком быстро забывшая свое строгое китайское воспитание. Как только пошли первые успехи, а потом стало понятно, что будущее становится радужным, быстро она показала свой характер той же тете Поле, Мэтту.
В книге показан только школьный период обучения Кимберли, до поступления в университет. Как она добилась успехов в своей последующей профессии автор умалчивает, но, видимо своим огромным честолюбием.
Мне тоже книга показалась беллетризованной автобиографией, в некоторых моментах излишне романтизированной, в некоторых - со сгущенными красками.
33289