Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

The Cuckoo's Calling

Robert Galbraith

  • Аватар пользователя
    Lora_Cartman12 февраля 2015 г.

    Представляю, как были разочарованы поклонники "Поттерианы", прочитав эту книгу. Ожидали волшебников на радужных единорогах, ан нет, не сбылось, пи-чаль. Так вот, любезные, если автор потрудился взять псевдоним, значит, так было надо, и нечего было лезть и проявлять осведомленность. Не полезно оно для восприятия.
    И никогда не читайте чужих рецензий, пока не прочтете книгу сами. Мною было прочитано 40 страниц (ридерных), прежде чем на глаза случайно попалась негативная рецензия, вызвавшая попытку прекратить чтение - но было поздно, уже трудно было оторваться.
    Книга - настоящий английский детектив, что является безусловной редкостью, особенно в наше торопливое и суетливое время.
    Не экшн. Не паф-паф-паф. Не бегалки-стрелялки. И не модный ныне "поток сознания", чтоб его приподняло и шлепнуло, да простят меня поклонники Коэльо и иже с ним.
    Замечательно сбалансированнное произведение, ничего лишнего, и очень, очень "английское". Неспешное начало плавно переходит во всё более интригующую центральную часть повествования и завершается отточенной концовкой.
    Кроме того, книга - настоящий пир для визуала: описания героев, обстановки, действия, язык произведения - настолько хороши, что создают яркие и запоминающиеся зрительные образы. Здесь не потеряешься среди персонажей, как бы многочисленны они ни были - каждый имеет свое лицо и характер, каждый описан немногими, но точными штрихами, создающими законченный и зримый образ.
    Чем-то напоминает Конан-Дойла, чтимого в детстве под одеялои с фонариком. Нет, не рассказы, это уж совсем в малышовом возрасте, а более масштабные произведения - "Торговый дом Гердлстон" и т.п., к которым только-только выбравшийся из детства читатель подбирался с опаской, по причине непривычно большого количества страниц. Но, подобравшись, - не пожалел.
    Отдельный поклон переводчику - он настолько великолепен, что кажется, будто книга изначально написана на русском языке. Переводчики, как и правители - чем выше класс, тем незаметнее их работа. Браво. И запомните фамилию - пригодится.
    Недостатки? А как же, есть, как не быть. Самый главный - книга настолько хороша, что после нее требуется пауза. Не хочется браться за следующую. Но это пройдет.

    7
    10