Рецензия на книгу
Имя розы
Умберто Эко
Wiktor_Malawski18 октября 2024 г.Stat rosa pristina nomine, nomina nuda tenemus
Умберто Эко
"Имя розы"Stat rosa pristina nomine, nomina nuda tenemus.
Ох и долго я откладывал эту книгу, наверное, от решения ее прочитать прошло более года. Но настал и ее черед. И это прекрасно.
"Имя розы" - первый и наиболее известный роман итальянского писателя и ученого Умберто Эко. Я чувствовал, что, как культурный человек, вроде как обязан прочитать такую классику, тем более что несколько раз встречал прямые ссылки на эту книгу в другой литературе, прежде всего научной, посвященной философии или истории культуры: каждое такое упоминание подогревало мой интерес, одновременно порождая опасения, что внутри может ожидать нечто эстетское, предназначенное не для широкого читателя, а для высоколобых интеллектуалов, хотя, впрочем, осознавая пропитывание себя соком этой книги, приятно чувствовать себя тем самым интеллектуалом.
Итак, о книге.
Действие происходит примерно в 1327 году где-то на севере Италии. Христианский мир расколот противостоянием императора Людвига IV Баварского и папы Иоанна XXII. Один из чисто политических вопросов выливается в богословскую борьбу имперских и папских теологов с тем прицелом, чтобы, заставив другую сторону отступить в богословском вопросе, добиться политического превосходства. И было решено организовать встречу богословов двух противостоящих сторон в одном отдаленном монастыре.
Чтобы провести приготовления к теологическому диспуту на место выезжает один из имперских богословов монах-францисканец Вильгельм Баскервильский, бывший инквизитор, в сопровождении юного ученика бенедектинца Адсона Мелькского (который и выступает рассказчиком). Однако, едва прибыв на место они обнаруживают, что здесь недавно произошло нечто страшное: молодой монах Адельм был найден мертвым. Местный аббат просит Вильгельма как бывшего инквизитора провести следствие и установить причины смерти Адельма, как и изобличить преступника, если смерть окажется насильственной.
Только лишь стоило начать распутывать клубок, связанный с таинственной гибелью Адельма, как вдруг в монастыре начинают происходит одна за другой еще несколько загадочных смертей. Но что объединяет погибших? Вильгельм идет на поиски убийцы. Но следует поторопиться, потому что всего через несколько дней состоится теологический диспут, а значит в папской делегации прибудут такие люди, которые пожелают обернуть трагические события в этом маленьком монастыре к своей пользе. Тем временем расследование выводит Вильгельма к большой тайне, раскрытие которой ставит в смертельную опасность всех, кто с ней соприкоснется, и на след давно считавшей утраченной старинной книги.
Повествование построено как воспоминание пожилого Адсона о событиях своей молодости, будто написанная им рукопись о событиях своей молодости. Язык произведения очень оригинальный и изысканный, используется много старинных слов и фраз, которые редко встретишь в современных книгах. Возможно, это особенность того издания, что досталось мне, но переводчик проделал большую работу по внедрению специально устроенного под старину языка, что, однако, к счастью, не привело к спотыканию по ходу чтения, но доставило большое удовольствие за счет красоты слога. А уж как замечательно передается атмосфера эпохи - то достойно всяческих похвал.
Атмосфере эпохи служат и отступления автора на освещение сторонних тем, которые не имеют к основной сюжетной линии с расследованием никакого отношения. Герои обсуждают политические и религиозные вопросы да так, что читатель из этих бесед может извлечь много интереснейшей информации о том веке. А так как планируемый двумя делегациями богословов диспут посвящен теме о том, был ли Христос беден и владел ли какой-либо собственностью, то много интересного будет сказано и вокруг этой темы, прежде всего о том, кто из видных теологов предыдущего времени как высказывался по теме и о том, в каком виде эта тема могла всплывать в различных средневековых ересях, тем более что одна из относительно недавних ересей неожиданно сыграет свою роль в событиях книги.
Есть и сюжетное ответвление с любовной линией Адсона. Правда, о своей возлюбленной он так ничего толком и не узнает, даже имени. Возможно, название романа "Имя розы" как раз ссылается на то, что имя розы (то есть возлюбленной девушки) герою так и осталось неведомо; впрочем, вполне допустимы и иные толкования, с чем связано название этой книги.
8386