Рецензия на книгу
Жюль Верн. Собрание сочинений в восьми томах. Том 5
Жюль Верн
Lemon_Jazz5 февраля 2015 г.La mer est tout ! Elle couvre les sept dixièmes du globe terrestre. Son souffle est pur et sain. C'est l'immense désert où l'homme n'est jamais seul, car il sent frémir la vie à ses côtés. La mer n'est que le véhicule d'une surnaturelle et prodigieuse existence ; elle n'est que mouvement et amour ; c'est l'infini vivant, comme l'a dit un de vos poètes.
Перевод:
Море — это все! Оно покрывает собою семь десятых земного шара. Дыхание его чисто, животворно. В его безбрежной пустыне человек не чувствует себя одиноким, ибо вокруг себя он ощущает биение жизни. В лоне морей обитают невиданные, диковинные существа. Море — это вечное движение и любовь, вечная жизнь, как сказал один из ваших поэтов.Я продолжаю слушать чудесные аудиокниги на французском языке, совмещаю приятное с полезным. Пока что я не могу сказать, что понимаю 100% текста, но если и дальше слушать и не отвлекаться, что самое главное, то всё получится.
Ещё не раз прочитаю, перечитаю романы Жюля Верна, обязательно познакомлюсь с русским переводом. И я вообще за то, чтобы перечитывать произведения, которые понравились или которые вызвали двойственное впечатление. Потому что, как известно, мы меняемся, наши мысли меняются, мы воспринимаем окружающий мир по-другому.
Жюль Верн прекрасный и интересный, поэтому я продолжаю путешествовать вместе с ним и его героями!:)427