Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

House of Small Shadows

Adam Nevill

  • Аватар пользователя
    redfox-books24 сентября 2024 г.

    Смело пропускайте..

    АДАМ НЭВИЛЛ. Дом малых теней

    ️ Моё мнение:

    Ай как это было скучно.
    Очень долгая завязка, затянутое повествование и наиглупейшее поведение главной героини.
    Ей страшно - она возвращается. Уходит и опять возвращается.
    • Сюжет интересный. Таксидермия, куклы.. редкие вещи в книгах.
    Казалось бы, да? Чучела животных, старинный особняк, старуха-хозяйка. Уже страшно. Но нет. Автор не смог напугать меня всей своей огромной и супертягучей историей.
    Мы ходили, слушали, гуляли, бесконечно болтали, болтали и ещё раз болтали.
    Атмосфера ну никак не хотела нагнетаться.
    К середине стало очень сильно скучно.
    • Я всё сидела и ждала, ну вот сейчас, сейчас она шевельнётся. Сейчас что-нибудь произойдет. Увы. Намёки таки и остались намёками.
    •• Помимо всей этой скукоты, хочется сказать пару слов о переводе.
    Некоторые вещи меня просто поразили до такой степени, что мне пришлось идти в гугл за ответами. И оказалось, что перевод, действительно, ХАЛТУРА.

    ••• Примеры:
    1. «На западном краю жилой застройки она остановилась на парковочной площадке автомагистрали. Исчезли ряды бетонных зданий в потеках ржавчины вокруг сливных труб и пятнах сажи возле водостоков - те, где жила бабуля, стоявшие в зарослях травы, вечно продуваемой всеми ветрами».
    Что? Кто? Куда?
    2. «БИЛЛИАРДНЫЙ стол».
    Какой какой простите? Билли? Это твой стол?
    3. «Кэтрин ЗАРЕКЛАСЬ поменять эту обувь на туфли с мягкой подошвой»
    • Оригинал:
    "Catherine reminded
    herself to wear shoes with softer soles."
    4. «В следующий миг она осознала, что стоит босиком на холодном полу кухни и сжимает в руке ножницы, ТАК И ПРЫГНУВШИЕ из ящика у раковины»
    • Оригинал:
    «And in no time at all, she found herself standing on the kitchen lino in bare feet and holding the scissors that had almost leapt out of the rattling utensils drawer beside the sink»
    5. «Кое-как ДОКОВЫЛЯВ до спальни,
    ВЦЕПИВШИСЬ в бутылку с МЕШАНИНОЙ из лимонада и водки, Кэтрин рывком задернула шторы»
    • Оригинал:
    «Catherine got to her bedroom with a bottle of lemon vodka and yanked the curtains closed!»

    *примеры перевода взяты из другой рецензии, к которой мне пришлось обратиться, чтобы понять, что вообще происходит в этой книге
    www.livelib.ru/review/1077004-dom-malyh-tenej-adam-nevill

    Будьте благоразумны и не тратьте время!
    4
    206