Thomas l'imposteur
Жан Кокто
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Жан Кокто
0
(0)

Для героев романа, в общем-то, неплохих людей, война – развлечение. Для экзальтированной мадам де Борм это – спектакль, ей кажется, что в конце мёртвые оживут, а бомбёжки – это работа осветителей. Но когда она попала под обстрел и увидела всё собственными глазами, то сразу свернула деятельность. Игра закончилась.
А мальчишка Гийом хотел подвигов и славы. Чтобы попасть на фронт, он прибавил возраст и присвоил чужое имя, он заврался в своей игре «в индейцев». Фонтенуа уехал туда, где случайный свет от фонарика грозит пулей, где поляжет рота морских пехотинцев, к которой он прибьётся, где убивают по-настоящему. Но для Гийома война так и останется игрой: «Надо прикинуться мёртвым…»
Должно было получиться разоблачение общества, для которого война происходит с другими, лекарство от скуки, где «театр военных действий» в первую очередь «театр». Получилось ли? У Кокто лёгкий слог и тонкая ирония. И это взгляд автора романа изнутри. Прототипом де Борм стала Мися Серт, в Первую мировую организовавшая колонну автомобилей Красного креста, где служил сам Кокто, одетый в форму от одного из лучших парижских модельеров Поля Пуаре.
Комментарии …
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.