Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Палаццо Дарио

Петра Рески

  • Аватар пользователя
    Esselta27 января 2015 г.

    Книга, незаслуженно обойденная вниманием.

    Хотя это, конечно, не та вещь на века, которая доберется до самых глубин души и оставит там след. И все же, она лучше большей части того, что я читала про Венецию.

    Почему? Вероятно, неспроста говорят, что юмор все преображает. Делает гнетущее не столь гнетущим, тяжелое - выносимым, а глупое - забавным. "Палаццо Дарио" - ироничный... детектив? Хм, нет, пожалуй, детективом это не назвать, хотя тень загадки лежит на всем происходящем. Триллер? Тоже нет, хотя потусторонние мотивы присутствуют. Любовный роман? Определенно нет, хотя главная героиня и крутит роман с гондольером, обеспечивший произведению одну из самых смешных сцен. "Палаццо Дарио" - это неопределенный жанр, густо политый сарказмом. Не знаю, как насчет "гениальным" (как кричит обложка), но вполне приличным, на мой взгляд.

    Сюжет такой: молодая женщина по имени Ванда приезжает в Венецию, получив важную должность в музее. Жить она собирается у своего дяди, "короля карнавала" Радомира, владельца Ка Дарио. Над последним, говорят, витает проклятие: все его владельцы умирают не своей смертью. Директор музея, в котором работает Ванда, как раз-таки пишет "Венецианские виньетки" о каждом из этих безвеременно ушедших бедняг; новеллы вплетаются в повествование о том, как поживает Ванда в Венеции.

    Есть пассажи про карнавал, по опыту могу сказать, что вполне правдоподобные.

    Встретилось, правда, несколько забавных ошибок переводчика, видимо, незнакомого с итальянским. "Чиеза" вместо "кьеза", "трачетто" вместо "трагетто" или "Муазе" вместо "Моизе" (MOIsè? Mais ce n'est pas français!) Ну да ладно, это уже придирки. Книгу рекомендую.


    P.S. По-моему, я видела на карнавале персонажа этой книги Радомира. Невысокий, сухонький, морщинистый старичок с выразительными и печальными глазами, всегда в шикарных костюмах, накрашенный, и всегда один.

    0
    111