Рецензия на книгу
64
Хидео Ёкояма
pineapple_1320 сентября 2024 г.Опала листва. Весь мир одноцветен. Лишь ветер гудит.
Прежде чем начать читать эту книгу, нужно понимать, что японский детектив, как и японская литература в целом, отличается от того к чему многие из нас привыкли.Но после Симады, я наивно полагала, что понимаю что меня ждет. Оказалось все иначе.
У книги очень детективная аннотация. Похищение четырнадцатилетней давности, которое осталось нераскрытым. Дочь детектива, который когда-то вел это расследование сбежала из дома. И герой переосмысляя прошлое пытается жить в настоящем. Личная драма в расследовании это не всегда плохо.
Но тут плохо. Да и расследование приобретает неожиданный поворот. Настолько неожиданный, что перестает называться расследованием. В том смысле которое я в него вкладываю. Если, то чем занимается герой 80% времени в книге расследование, то я тоже в своем роде следователь.
Это хорошая история о том, как работает администрация японской полиции. К делу нас не подпускают и мы вместе с главным героем бьемся в запертые двери. После чего идем биться с представителями СМИ. И так на протяжении всего повествования. И это бы даже нравилось, если бы книга изначально позиционировала себя как производственный роман, а не детектив с элементами триллера.
Если мне в новогоднем подарке попадалась невкусная конфета, то я просто заворачивала ее обратно в фантик. И надеялась, что чуть позже мои вкусы изменятся или может быть мама не заметит, что конфета надкусана и съест ее сама. Здесь было так же. Я откладывала книгу. Меняла к ней отношение, чтобы читалось проще. Пыталась выбросить из головы, что это детектив. Мне даже начинал нравиться главный герой. Несмотря на то, что он пытаясь прыгнуть выше головы, превращал работу в какой-то бессонечный день сурка. Но так бывает. Если долго живешь с нелюбимым человеком, начинают раздражать даже мелочи. И я оставалась, только чтобы понять, чем все закончилось.
Финал не стал неожиданностью. Но хотя бы дал ответы на некоторые вопросы. И на этом спасибо. Все будто бы шло к тому, что мы не получили бы и этого. Злодеи почти наказаны, герои почти вознаграждены. История имеет продолжение, которое не перевели на русский язык.
В начале своего пути я была почти уверена, что мне будет о чем рассказать.В конце я была почти уверена, что не смогу написать о ней ни слова. Все еще с трудом получается написать что-то стоящее не скатившись в краткий пересказ. Герои будто бы не подпустили меня к себе. Так и остались просто бумажными. Несмотря на огромный потенциал вложенный в них. Брошенный в прошлом камень поднял волну, которая вынесла наших героев к финалу истории. И это мне понравилось. То, как автор в итоге связал ниточки. Но этого оказалось недостаточно, чтобы получить удовольствие от прочтения.
42206