Рецензия на книгу
Miss Benson's Beetle
Рейчел Джойс
Аноним19 сентября 2024 г.Женщины, готовые к приключениям, или П. — планирование, П. — провалилось
Роман Рейчел Джойс заставил меня широко улыбаться буквально с первых строк. Да, в первой части книги были главы, в которых действие немного провисало, но стоило начаться приключениям в дождевом лесу — я уже чуть ли не хохотала в голос. Кажется, здоровый британский юмор — это то, чего так не хватало «Жареным зелёным помидорам» Фэнни Флэгг, хотя обе книги, на мой взгляд, оказались душевными и жизнеутверждающими (это жирный намёк на то, что если «Помидоры» в своё время показались вам книгой жестокой, грязной, кровавой, «неправильной» и т.п., то и за «Золотого жука» браться точно не стоит).
Понравилось, что в романе нет случайных деталей, и одни и те же ситуации обыгрываются совершенно по-разному в середине романа и в финальных, «зеркальных» главах. Персонажи книги (кроме разве что жены британского консула, ненавидящей всех, кто позволяет себе просто быть самим собой и чьё поведение не соответствует её личному понятию «эталона») также вызывали исключительно симпатию.
Конечно, волшебным «золотым жуком», что навсегда изменил судьбу сорокасемилетней Марджери Бенсон, потерявшей было веру в себя, оказывается вовсе не загадочное насекомое-эндемик Новой Каледонии, а… «золотоволосая» Инид, она же Нэнси Колетт — энергичная и находчивая девушка двадцати шести лет, волею случая исполнившая роль ассистентки, а позже — чуть ли не единственного близкого главной героине человека. Даже такой персонаж, как Мундик (в детстве — «особенный» ребёнок, а после — страдающий ПТСР ветеран войны, неотступно, как тень, следующий за Марджери по пятам и совершающий неоднозначные поступки) предстаёт не столько злодеем, сколько инструментом судьбы, подталкивающим Марджери в нужном направлении.
Если не брать в расчёт то, как задорно (вплоть до последних — с ноткой подлинного трагизма — глав) эта книга написана, я бы всё-таки рекомендовала её зрелым читателям: здесь очень многое посвящено переоценке жизненных ценностей, поиску истинного призвания и вещам, о которых в юности если и задумываешься, они порой ещё не находят отклика в душе.
Наконец… не могу не отметить издание на русском языке… Ох. Если что-то у меня и ассоциируется прочно с понятием «халтура», то это книги от редакции INSPIRIA. Написать оригинальное (латиницей) имя автора или название произведения с опечатками, перепутать имена-фамилии, наляпать кучу ошибок в самом тексте — запросто! Но в данном случае они, похоже, превзошли сами себя: надо же было пропустить несколько глав текста (их нет и в аудиоверсии), да не простых, а как раз тех, в которых раскрываются и настоящие обстоятельства смерти мужа Инид, и таинственное содержимое её красного саквояжа, и судьба пёсика… Слава богу, ознакомиться с содержанием оригинального текста романа не проблема, но всё же интересно, не стыдно ли этой самой редакции перед теми, кто оформлял предзаказ на книгу в далёком 2021 году?!.. Вопрос, конечно, риторический.
8176