Рецензия на книгу
Милые кости
Элис Сиболд
britvaokkama26 января 2015 г.Сложно, очень сложно было читать эту книгу. На всём протяжении чтения непрерывно болело сердце, даже не болело, а ныло противно и нудно, непрестанно, было очень дискомфортно, очень жаль героев, разбирала злость из-за работы полиции.. Раз пришлось встать и пройтись, охладиться, дабы не нервничать очень сильно. Всё же очень страшная тема затронута в книге, пусть и достаточно распространённая, к сожалению, в наши дни - от этого она не становится менее страшной. Об этом стараешься не думать и в то же время знаешь, что такое есть, такое существует, и от этого не застрахован на 100%, увы, никто..
Вообще же книга получилась очень прочувствованной. Наверное, пережитое автором лично сыграло здесь не последнюю роль. Читая, буквально кожей ощущаешь ту боль, тот ужас, те отчаяние и безысходность, что чувствуют родители пропавшего ребёнка. И как-то уже не можешь осуждать мать, пытающуюся забыться в своём влечении к другому мужчине, очень сочувствуешь едва не обезумевшему от горя отца, которому вдобавок никто не верил, и это всеобщее неверие, по-моему, очень страшно ощущать, вслед за ним приходит чувство бессилия, которое буквально опустошает.
Это очень непростая книга.
Да, соглашусь с многочисленными критиками, по языку и по средствам выразительности книга - не шедевр, совсем не шедевр. Перевод же на русский язык, в который я заглянула из любопытства по прочтении, и вовсе показался мне неудачным, перенасыщенным ненужными жаргонизмами, местами неточным и, главное, не передающим того настроения, что даёт книга в оригинале. - так, во всяком случае, показалось мне.
Однако самое ощущение горя, скорби, их разрушительной силы, которая, к сожалению, не смогла сплотить семью перед лицом страшной утраты, - всё это очень живо чувствуется. За это я поставила книге высшую оценку.Вообще-то в книге были моменты, вызвавшие у меня горькое недоумение. В частности, те места, в которых описывалась работа полиции по расследованию преступления. Лично я с позиции юриста считаю, что сделано было явно недостаточно. Полиция прочёсывала кукурузное поле - как она могла просмотреть свежезасыпанную яму? Ведь должно быть понятно по цвету и консистенции земли, что здесь недавно производились работы.. Затем, опрос соседей, того же Харви, - никаких конкретных вопросов, полная удовлетворённость расплывчатыми ответами - мне буквально показалось, что полицейские при производстве следственных действий руководствовались своими субъективными ощущениями, даже предощущениями - вот считали они человека неудачником и безобидным чудаком, и им в голову не приходило рассматривать его как потенциального убийцу. Или сама уголовно-процессуальная доктрина в тогдашнем американском обществе была такой, или автор просто сделала несколько так называемых допущений - всё же это художественное произведение, - не знаю. Этой частью романа я осталась недовольна.
28157