Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

The Screaming Staircase

Jonathan Stroud

  • Аватар пользователя
    Meliger24 августа 2024 г.

    Не давайте переводить книги студентам

    Очень сложно оценивать книгу, которая была неряшливо переведена.
    Увидел переводчик «светящиеся стрелки» на часах героини — не сомневайтесь, все другие «светящиеся табло» он переделает в часы, и героиня даже температуру начнёт смотреть на наручных часах. Увидел переводчик, что температура столько-то градусов — не сомневайтесь, он даже не даст сноску, что это температура по Фаренгейту, и вы будете гадать, чего это героиня мёрзнет при плюсовой температуре (а у неё там -15 вообще-то, если по Цельсию). Видит переводчик кусок слова “-stair” и непременно погонит героев подниматься на второй этаж, а потом странным образом подниматься ещё раз, когда они на самом деле сначала исследовали нижний этаж и только потом, естественно, рискнули медленно и по шажочку подниматься на второй. То ли избавили от призрака девушку (как раз нет), то ли тот её преследует до сих пор… И таких корявостей: не художественных замен, урезаний или дописываний, а именно фактических ошибок — просто валом уже с первых даже не глав, а абзацев.
    Сама история интересна за счёт атмосферы мира, но довольно незамысловата по интриге и, как мне показалось, пытается заигрывать с духом историй про Холмса: когда кто-то в группе всё знает с самого начала, но вместо нормальных звонков по телефону посылает какие-то письма/телеграммы, держит коллег в неведении до последнего, а потом самодовольно всё рассказывает, ожидая не пощёчины за то, что подвергал их риску, а чуть ли не аплодисментов.
    Для подростковой книги история интересна, для взрослой всё же слабовата. Авторскую историю в оригинале я бы оценила на твёрдую 4, а русскоязычный перевод на 2. Поэтому оценю по среднему арифметическому.

    3
    86