Бесконечная книга
Михаэль Энде
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Михаэль Энде
0
(0)

Аудиокнига
Очень интересная и очень философская книга о том, насколько важно уметь мечтать. И еще о том, что и мечтать тоже надо учиться, как и всему остальному. И это на собственном опыте понял главный герой книги мальчик Бастиан.
В начале книги жизнь у Бастиана далеко не сладкая. Его мать недавно умерла, а отец от горя замкнулся в себе и перестал заниматься сыном. И в школе Бастиана обижают и дразнят, причем и ученики и учителя, за то, что он полный, за то, что неловкий, за неуверенность в себе и собственных силах. Именно поэтому Бастиан нашел для себя убежище, доступное всем детям мира, если они умеют читают. Он и бежит туда, в любую свободную минуту времени.
И вот однажды, спасаясь на улице от хулиганов, Бастиан заходит в книжный магазин, хозяин которого странноватый и неприветливый господин Кориандр. И господин Кориандр читает некую книгу. А потом он выходит в другую комнату ответить на звонок телефона, и Бастиан подходит посмотреть, что за книгу читает продавец, а потом не удержавшись, хватает ее и убегает из магазина. В некотором шоке от своего поступка Бастиан уверен, что совершил ужасную кражу, и теперь за ним придет полиция, поэтому мальчик решает сбежать из дома. Он забивается на школьный чердак и там начинает читать украденную книгу.
И Бастиан читает про удивительную страну Фантазию. И эта страна на грани уничтожения, целые области Фантазии со всеми ее обитателями поглощает Ничто. А все дело в том, что правительница страны Детская королева больна, и как ее вылечить не знает никто. Собирается целый консилиум специалистов, чтобы решить, как спасти Детскую королеву и заодно всю Фантазию. И выясняется, что на поиски нужно отправить героя, он и узнает, что именно нужно сделать. Этим героем становится мальчик Атрей.
Атрею предстоит долгое и трудное путешествие, и за ним с огромным вниманием следит Бастиан. И в результате Атрей выясняет, что для того, чтобы спасти Детскую Королеву, нужно дать ей имя, и сделать это может только человеческий ребенок. Им то и становится Бастиан. Он попадает в Бесконечную книгу, дает Королеве имя Луниана, а Королева в награду дает ему Аурин - амулет, дающий право делать в фантазии все, что вздумается.
Бастиан становится прекрасным, сильным и подтянутым, настоящим героем. А еще он выясняет, что все, что он выдумывает, и каждая история, которую он рассказывает, становится в Фантазии реальной.
Первая половина книги, в которой описывается путешествие Атрея более интересная и захватывающая. Зато вторая половина, в которой в Бесконечную книгу попал Бастиан, оказалась по-настоящему мудрой. Мальчику предстоит преодолеть головокружение от собственной героичности, пройти испытание медными трубами и много чего понять. Опьяненный своей сверхсилой, Бастиан рвется сеять добро направо и налево. Но оказывается, что далеко не все благие деяния являются действительно благом. А еще Бастиан должен обязательно вернуться в свой мир, который также требует спасения. Но он вовсе не хочет этого делать. И еще оказывается, с каждой выдуманной историей в фантазии, которая меняет чью-то судьбу, Бастиан теряет какое-либо свое воспоминание.
Раз за разом, фантазия за фантазией, и мальчик забывает мать, отца, школу, свой город. А еще он почти становится диктатором в Фантазии. Но проявляет недюжинную силу воли, и вовремя сворачивает с этого пути на правильный. И правильный путь Бастиана по стране Фантазии так же тернист и сложен, как и путь Атрея. Чтобы вернуться домой, Бастиан полностью теряет себя, и становится просто Мальчиком без имени.
Концовка у книги очень трогательная.
А еще очень понравился момент в самом конце книги. Когда Бастиан уже готов был вернуться домой, Фантазия не захотела его выпустить.
И этим диалогом автор показал, что Бастиан действительно повзрослел и многое понял.
Немного смутил перевод, вернее то, что это называется "пересказ с немецкого". Слушали вот это издание Михаэль Энде - Бесконечная книга , переводчик Татьяна Набатникова. Смущает то, что это издание по количеству страниц гораздо меньше, чем в переводе Исаевой и Лунгиной. А еще раньше читала другую книгу автора "ВуншПунш" и так же сначала пересказ, а потом уже перевод. И перевод мне понравился намного больше пересказа. Теперь вот подумываю прикупить все-таки книгу в переводе Исаевой и Лунгиной и прочитать ее тоже. К тому же такие истории и такие книги должны быть в семейной библиотеке.
Озвучка понравилась. Читала Ирина Ерисанова.
Комментарии 2
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Бесконечно классная книга для всех поколений! Я тоже остался в восторге!