Рецензия на книгу
Степной волк
Герман Гессе
jeky11 января 2015 г.Впервые столкнулась с тем, что аннотация на обложке книги соответствует содержанию книги.
Я сначала слушала эту книгу. Просто наобум выбрала из списка литературы по зарубежке Гессе, нашла аудиокнигу и слушала. Меня сразу захватил язык. Понятное дело, что читала я перевод, но перевод качественный. Думается мне, что раз за перевод "Игры в бисер" Соломон Апт был почетным лауреатом «Кальвской премии Германа Гессе», то и "Степного волка" он перевел на славу. Язык получился удивительно ритмичный, музыкальный. Как только я поняла, что книга меня захватывает, я не стала слушать, я решила читать.
Эта книга - не просто откровение Гарри Галлера, главного героя. Это не исповедь. Это глубокий психоаналитический трактат. Недаром в книге так грамотно и гармонично переплетаются реальность и сон. Если вспомнить Кафку, у которого сон и реальность так же неразделимы, то стоит сказать, что у Кафки этот сон-реальность какой-то тяжелый. Давящий. Словно кошмар, несмотря на то, что там нет крови, ужасающих полетов и всего, что может пугать во сне. Но тем не менее, после прочтения его книг, остается тяжелый, горький осадок. У Гессе же не так. Лично для меня все оказалось не так. Иногда мне хотелось воскликнуть "Что это было?", иногда мне хотелось остановиться и подумать.
В книге собраны занимательные мысли, идеи. И все они воплощены в правильной форме.
Гарри Галлер - романтик. При чем настолько романтик, что не может ужиться в реальном мире. Он сумасшедший. Он шизофреник. Он гротескный романтик. Все, что он завещал своему знакомому, у тети которого проживал, выдумка. Все герои, описанные в его записках - он сам, это и есть его тысячи душ: его Степной волк. его Гермина, его Моцарт, его Гете, его Пабло...
Я с чистой совестью советую тем, кто еще не читал "Степного волка" - почитать: гениальная книга с множеством смыслов.
434