Рецензия на книгу
East
Edith Pattou
heyheykex9 января 2015 г.Начал новый год с детской книги – «Восток» Эдит Патту, основанной на скандинавской сказке «На восток от Солнца, на запад от Луны».
Сюжет «Востока» довольно точно повторяет сюжет сказки. Жила-была обычная норвежская семья с отцом-картографом и чрезмерно суеверной матерью, которая задалась целью родить семерых детей на все стороны света, кроме севера, потому что дети, рожденные на север, якобы были непослушными, обладали тягой к путешествиям и так далее. Но, как водится, всё пошло не по плану, «восточная» дочь умерла, а последняя, ввиду непредвиденных обстоятельств, родилась на север. Собственно, она и есть главная героиня – Роуз, названная в честь розы ветров.
Когда Роуз исполнилось пятнадцать, к их дому пришёл белый медведь и предложил сделку: вы, де, отдаёте мне свою младшенькую, а я делаю вас очень богатыми и вдобавок избавляю от болезни одну из дочерей. Родители поколебались и согласились, и Роуз отправилась в прекрасный замок на спине белого медведя.
Медведь оказывается заколдованным принцем. Следуя сюжету сказки, Роуз совершает глупость, и принца-медведя забирает к себе королева троллей, чтобы выйти за него замуж. И Роуз предстоит совершить путешествие «на восток от Солнца, на запад от Луны», чтобы спасти принца.
В оригинальной сказке Роуз помогали ветра (Восточный, Западный, Южный и Северный), которые перевозили девочку от точки к точке. В книге роль ветров исполняют другие персонажи: Западный ветер – французская семья, с помощью которой Роуз удаётся приехать в Ла Рошель и сесть на корабль к «Южному ветру» – пьянчужке по имени Тор. Тор, в свою очередь, привозит Роуз к «Северному ветру» – эскимосскому шаману по имени Мальмо, которая приводит девочку к «ледяному мосту», после которого начинается Нифльхейм и царство троллей. Правда, я так и не понял, кто был Восточным ветром.
Я понимаю, конечно, что это сказка – точнее, основанная на сказке детская фантастическая повесть, но даже с учетом всех этих поправок книга оставила меня полностью равнодушным. Это произведение не «по мотивам», это просто расширенное переложение оригинальной сказки. Да, безымянная девочка, её родственники и принц получают имена. Ветра заменяются на персонажей. Добавляется некоторое правдоподобие путешествия, да и то недотянутое: реализм путешествия по крайнему северу неловко комбинируется со сказочными элементами (например, волшебными платьями), из-за чего возникает ощущение непродуманности, какой-то авторской лени, словно госпожа Патту не могла определиться, в каком же направлении работать. Персонажи плохо мотивированные: тут не сюжет выступает катализатором их развития, а они сами двигают сюжет – зачастую очень неправдоподобно.
Нельзя допускать непродуманности и фальши в детских книгах. Многие считают, что раз детское – значит, и слабенький сюжет прокатит, и непрописанные персонажи, и торчащих отовсюду ниток-«ружей» тоже не заметят. А почему нет? В сказках же прокатывает.
Но сказка – это другой жанр, совершенно обособленный, со своими законами. Сказка и фэнтези – разные вещи.
Переосмысление сказок – это на самом деле очень круто, но если хочется, я бы посоветовал читать Сапковского, Геймана, комиксы Fables. А если хочется хорошего детского фэнтези на «северную» тематику – Пулман в руки. «Восток» Патту могла бы стать хорошей книгой, если бы автор подумала над ней немножко больше, чуть отклонила её в сторону реализма или переосмыслила вместо слепого следования сюжету сказки. А так – ни себе, ни людям.
371