Рецензия на книгу
Лирика
Ду Фу
Mary-June17 августа 2024 г.Еще один сборник прекрасных переводов А Гитовича. На этот раз – стихотворения Ду Фу (VIII в. н.э.), изданные в серии «Сокровища лирической поэзии» в 1969 году. Ду Фу – один из известнейших китайских поэтов эпохи Тан (наряду с Ли Бо, Ван Веем, чуть раньше творившим Тао Юаньмином). В его стихотворениях заметна глубокая любовь к своей стране, очищенная от чинопочитания; их темы просты и конкретны («Песнь о боевых колесницах», «Картина, изображающая сокола», «Тощая кляча», «Стирка» и др.), есть довольно длинные названия («Стихи о том, как осенний ветер разломал камышовую крышу моей хижины», «Изображаю то, что вижу из своего шалаша, крытого травой», «Стихи в пятьсот слов о том, что у меня было на душе, когда я из столицы направлялся в Фэнсян», «Ранней осенью страдаю от жары, а ворох дел непрерывно растет»), в них упоминаются конкретные люди, знакомые поэту, и не только ставшие известными поэты («Вижу во сне Ли Бо») или чиновники («Радуюсь приезду ко мне уездного начальника Цуй»), но и крестьяне, слуги («Моему слуге Адуаню, мальчику из племени ляо»). Поэт замечает не только прекрасные пейзажи, утренние, вечерние, ночные, красоты разных времен года, но и природу страдающую («Больной конь», «Засохшие пальмы», «Больной кипарис»); отмечает мимолетность красоты, ее обреченность (для героев стихотворений «Попугай» или «Олень» сама их красота становится причиной плена, заключения в клетку для яркой птицы, или гибели, попадания на «чиновников праздничный стол» для быстроногого красавца). Настроение в стихотворениях созерцательное, скорее светлое, несмотря на многие тяжелые темы, поднимаемые в них. Сборник прекрасно комментирован, почти к каждому стихотворению дана справка о персоналиях, упоминающихся в нем, или обстоятельствах, в которых оно было написано).
22160