Рецензия на книгу
Girl in Translation
Jean Kwok
sagenka7 января 2015 г.Книга 100% попала в мой запрос в игре ТТТ: "Книга, в которой герои хотят и стремятся к качественным переменам в своей жизни. . Желательно, чтобы у них (у него, неё) все получилось и жизнь заиграла новыми красками." Большое спасибо ablvictoriya за совет.
Китаянка, не знающая английского, едет в поисках лучшей жизни в Америку, к своей старшей сестре, которая удачно устроилась "замуж" и обещает помочь. Но на деле оказывается, что никто не ждет ни её, ни её маленькую, талантливую дочь. Обе эти героини поражают по своему. Девочка своим умом и упорством в достижении цели, мать своей верой в дочь и тем, как она по своему, смиренно и терпеливо, но сражается с обстоятельствами и не теряет духа.
На самом деле, сюжет прост и безыскусен, но этим и хорош, в эту историю веришь. И любопытно, что в таких вот трудных обстоятельствах и проявляется вся сила и воля человека, раскрывается его потенциал. Дети, которые учатся рядом с главной героиней и не подозревают, что кутается она дома в плюшевое полотно, которое стащила на помойке, а вечерами не смотрит "киношки" по телевизору, которого у неё нет, а работает на фабрике, чтобы заработать хоть на какую то еду. И при этом она учится так. что хватает звезды. И потому, что необыкновенно умна и потому, что не оставила себе выбора, пытаясь выкарабкаться в другую жизнь, где есть дом без тараканов и с обогревом и нет унижающей нищеты.
Героиня встречает и первую любовь и первые девичьи разочарования, пытается построить отношения с одноклассниками. Так что тут много тем для современного подростка. Но и мне, уже "взрослой "девочке было интересно и полезно прочитать эту книгу."718