Рецензия на книгу
North and South
Elizabeth Gaskell
JuliaLiaro5 января 2015 г.Скажу сразу: я не любитель классики. То ли я сама по себе такая, то ли недавнее знакомство со скучнейшим списком школьной литературы, который оставил свой жирный отпечаток. Но тем не менее, мне кажется, хорошие книги не имеют возраста, так что не стоит пренебрегать подобной литературой.
Да и нежных чувств к любовным романам я не питаю. Помнится, когда-то я пыталась прочесть «Гордость и предубеждение» - да-да, именно пыталась, потому что хватило меня от силы на треть книги – и не разделяла всеобщего восторга. Возможно, та чисто английская атмосфера и могла бы произвести на меня должное впечатление, но целая тьма действующих лиц не вызвала у меня желания продолжать читать. Хотя, это была не единственная причина.
Так или иначе, но «Северг и Юг» почему-то пробудила во мне смутные картинки из «Гордости…». Все-таки английская литература – она и в Африке английская литература. Характерной чертой для меня стала та неприступность, возвышенность, независимость и, возможно, даже нотка тщеславия, которыми наделяют своих главных героинь английские писательницы тех времен. Наверное, этому стоило бы поучиться нынешним девушкам.
А теперь пришло время закончить с нравоучениями и перейти непосредственно к книге.
Начну, пожалуй, с названия. Каждый раз, начиная читать новую книгу, я задаюсь вопросом касательно названия. Ведь если обложка – это лицо книги, то название – ее имя. С «Севером и Югом» в этом плане все было достаточно просто, так как буквально первые две-три главы внесли, казалось бы, полную ясность: главная героиня переезжает из солнечного Хелстона на юге Англии, жители которого могут днями придаваться ленивой неге, не обременяя себя лишними заботами и попивая вечерами чай, во враждебный, но только по началу, Милтон – северное пристанище промышленников и торговцев, которых так недолюбливает сама героиня.
Но позже становится ясно, что такая трактовка слишком поверхностна. Нужно смотреть шире, ведь Север и Юг находят свое отражение не только в городах, но и в людях, живущих там. И хотя лично мне больше пришелся по душе Юг, не буду отрицать, и Север не лишен своих прелестей. Юг отличается мягкостью, уютом, некоторой изнеженностью, как мне показалось. Кто-то может посчитать его вялым или слишком беззаботным. Север – сама сдержанность, трезвость мыслей и взглядов, стойкость и мужественность. Здесь царит атмосфера тяжелых трудовых будней, тонущих в дыме промышленных фабрик. Меня поразило, насколько разительным было отличие между северянами и южанами, хотя на примере собственной Родины я не раз могла убедиться в том, какими разными могут быть жители одной и той же страны. Но сейчас не об этом.
Можно найти множество противоположностей и довольно контрастных образов, которые как раз таки отображают Север с одной стороны и Юг – с другой. Взять хотя бы рабочих и хозяев на Севере, которые ведут непрерывную борьбу: первые за выживание, а вторые – за свой капитал.
Такую же параллель можно было бы провести и между главными героями – Маргарет Хейл и Джоном Торнтоном – однако, я бы этого не делала. Для меня мистер Торнтон стал более явным олицетворением своего родного города, нежели Маргарет – своего. Девушка показалась мне настолько стойкой ко всевозможным жизненным передрягам, прямо-таки преследовавшим ее на протяжении всей сюжетной линии, что ей можно только позавидовать. А это качество было неприсуще жителям южных городков. Я не уставала поражаться тому, как она переступала через трудности с гордо поднятой головой. Истинная леди.
И конечно не могу не упомянуть о том судьбоносном поступке Маргарет, который изменил не только отношение к ней мистера Торнтона, но и заставил пересмотреть свои позиции хозяев фабрик и их рабочих. Такая смелость со стороны юной девушки показалась до крайности искренней. Звучит необычно, но это так.
Раз уж я начала восхвалять ее, надо отдать должное и ее возлюбленному. В нем меня больше всего поразила справедливость, беспристрастность и честь. Еще одной его отличительной чертой является то железо-бетонное упорство и настойчивость и верность принципам. Безумно огорчил тот факт, что пустяковое недоразумение послужило причиной появление той пропасти, разделившей его с Маргарет, но то, что даже при таких обстоятельствах он не опустился до уровня мальчишки и продолжал оказывать родным девушки внимание, окружал их дружеской заботой. Действительно достойный уважения поступок.
Переходя к более печальным фактам, скажу, что за всю историю я насчитала пять (или все-таки шесть?) смертей, причем почти все они водили хороводы, если можно так выразиться, вокруг главной героини, что еще раз доказывает, какую феноменальную стойкость духа ей пришлось проявить, чтобы остаться самой собой.
В завершение хотелось бы сказать, что эту книгу я дочитывала в новогоднюю ночь, она стала так сказать переходящей и, возможно, знаковой для меня. Скажу честно, у меня промелькнула мысль тихонько отложить ее в сторону до лучших времен, но после того кульминационного момента я совершенно точно поняла для себя, что должна узнать, чем же все-таки закончится эта история. Безусловно, здесь нет остросюжетных поворотов, интриг или леденящего душу ужаса, которые могли бы привлечь, а главное – удержать внимание современного читателя, но я не пожалела о потраченном времени.214