Рецензия на книгу
Торговка детьми
Габриэль Витткоп
anisiya1 января 2015 г.Прочитала повесть, прочитала рецензии. Не могу согласиться с характеристикой этой повести, как какой-то особенно жуткой в ряду подобных сочинений. К концу повести многочисленные и разнообразные описания зверств, совершаемых над детьми, уже не так впечатляют, не так остро воспринимаются. И мое внимание в большей степени привлекло не описание разнообразных зверств, а эпоха, на фоне которой происходят события повести. Поначалу она как бы малозаметна, где-то далеко за стенами публичного дома, но к финалу заполняет все пространство и затмевает события, происходящие в публичном доме.
Наступает новая эпоха в истории Франции, новое летоисчисление – вместо 1793 года провозглашен IV год Революции, изменены названия месяцев, но ничего не меняется: « телега Сансона заменила повозку в Патаклене».
« Революционный трибунал заседает день и ночь. Сансон и два его помощника, братья Деморе, работают при свете факелов, и розовое зарево стоит над площадью Революции, бывшей Королевской, одной из самых просторных и красивых в мире».
Подобно извергам-клиентам государственные мужи опробуют новый способ убийства – гильотину.
Подобно героине повести и ее подручным отбирающим детей по одним им известным признакам, революционеры собирают в телеги и свозят к месту казни в большинстве своем невинных людей.
Ничего не меняется:
Очень жаль, что Маргарита исчезла, так как она была очень способной женщиной и научила меня заниматься неким деликатным ремеслом. Сейчас я работаю в Бордо. (Вы найдете мой адрес на обороте). Я очень надеюсь на Ваше посещение, так как у меня прекрасное заведение, добропорядочная клиентура и большой выбор интересных предметов, некоторые из которых доставлены из Испании. В наши дни красивых детей много, однако нужно знать, где их найти.
Льщу себя надеждой, что Вы окажете мне честь прибегнуть к моим услугам, и остаюсь, гражданин, преданная Вам
Луиза Л.
Вместо «господ» - «граждане», но… ничего не меняется…10625