Рецензия на книгу
The Stranger Times
C. K. Mcdonnell
Аноним31 июля 2024 г.Я от нее получала наслаждение сравнимое с наслаждением от просмотра любимого сериала, у которого ты уже посмотрел 4 сезона и ждешь с нетерпением 5 сезон, чтобы продолжить быть счастливым)
Максимально странная книга. Наверное, название должно было о многом мне рассказать. Но я люблю всё странное, и это была любовь с первого взгляда.
Всегда покупаюсь на аннотацию, в которой упоминается что- то про журналистов или редакцию. У меня уже был печальный опыт знакомства с подобными историями - «Тринадцатая редакция» совершенно меня не впечатлила в свое время. Может не попала в настроение. Но это было скучно, а сюжет в моей голове не всплывает никакими уговорами. Мне так захотелось сразу стереть прочитанное из памяти, что мозг не замедлил это сделать.
Ольга Лукас - Тринадцатая редакцияИ теперь «Странные времена»... Книга не только не разочаровала, а сразу перекочевала в раздел «Мои любимцы 2024 года». Я от нее получала наслаждение сравнимое с наслаждением от просмотра любимого сериала, у которого ты уже посмотрел 4 сезона и ждешь с нетерпением 5 сезон, чтобы продолжить быть счастливым).
Начало довольно обычное, девушка ищет работу и совершенно случайно проходит собеседование в одну очень подозрительную редакцию. А потом понеслось.
Пожалуй, я даже с особым трепетом читала о тех моментах, в которых ничего и не происходило. Для меня это вообще не свойственно, так как люблю динамичные произведения, где постоянно что - то происходит и заставляет переживать за главных героев. Надо отдать должное авторскому слогу, погружавшему в историю с головой. Плавный, с примесью черного юмора и не всегда здоровой иронии. Могут быть задеты чьи - то чувства. Но это будет прекрасно)
Отдельное спасибо хочется сказать за редакционный жаргон. Понимаю, что в каждой сфере есть свой особенный лексикон. Но тут он меня поразил в самое сердечко:
«Он руководствовался крайне необычным методом отбора статей, который вращался вокруг рыбы. При упоминании новой темы главный редактор либо задавал дополнительные вопросы, либо выкрикивал название одного из представителей морской фауны с номером и переходил к следующему пункту. После первоначального замешательства Ханна сообразила, что таким способом обозначались объем статьи и страница в газете. «Планктон» считался самым незначительным — всего пара строк, «креветки» занимали параграф, «форель» — два абзаца, «лосось» — три, «дельфинам» отводилась полоса, а «акулам» — целый разворот.
Этим профессиональный жаргон не ограничивался. Слово «жареный» означало, что к истории шли рисунки или фотографии, а «с пузырьками» — цитаты. И то и другое считалось отличным дополнением. Если Бэнкрофту не нравилась статья, он приказывал или «выбросить ее обратно», или «положить в морозилку». Последнее, по предположениям Ханны, являлось эквивалентом переноса материала на более позднюю дату.
«Кита» же они пока не нашли, отчего атмосфера в помещении начала накаляться, становясь неловкой.»Срочно надо открыть свою редакцию, чтобы пользоваться такой потрясающей терминологией))
До смерти обожала перепалки Грейс и главного редактора Винсента Бэнкрофта:
«— Он уволился, помнишь? И бросил в тебя дырокол.
— Точно, — протянул мужчина, прикладывая руку ко лбу. — Так вот почему головная боль такая пронизывающая.
— Это произошло две недели назад, и дырокол в тебя не попал.
— А, теперь припоминаю. Он отлетел в как-его-там. Чудесный вышел спектакль.
— Точно не для Окса, который поранился. А голова у тебя болит по обычной причине.
— Ну да, ну да, — состроил кислую мину мужчина.
— Винсент Бэнкрофт, не смей корчить мне рожи!
— Откуда ты знаешь... — владелец кабинета недоуменно огляделся.
— Уж знаю.
— Да чтоб...
— Два.
— Но я же ничего не сказал! — гневно всплеснул руками Бэнкрофт.»Суть в том, что Бэнкрофт подписал соглашение, по которому ему можно в течение дня сказать не более трех нецензурных слов, и Грейс скрупулезно контролирует исполнение данного договора)) Разве они не милашки?!)) Да! И разговор у них происходил через интерком, что больше добавляет комичности происходящему.
Поделюсь еще одним любимым моментом, от которого смеялась в голос:
«— Потому что вы слишком боитесь Мэнни, чтобы уточнить детали самому.
— Я его не боюсь! — вышел из себя Бэнкрофт и бросил в помощницу хлыст, который просвистел совсем рядом с ее ухом.
— Вы что, сейчас швырнули в меня хлыст?
— Нет. Иначе он бы в тебя попал. Моя меткость безупречна!
— Сказал тот, кто сам прострелил себе ногу.»Ведь скажите же, что это просто великолепно?) (слава богу, что в моем подчинении совершенно нет людей, иначе это была бы редакция «Странные времена»)
Для меня книга еще ценна тем, что я находила совсем маленькие отсылки к значимым для себя произведениям. Нет, об этом напрямую в тексте не говорится, но кто сказал, что мое воображение будет сдержанным? Вот, например:
«Однако упомянутый мертвец оказался вовсе не студентом, а уже состоявшимся мужчиной далеко за сорок. Стерджессу не сказали его имени, только кодовое обозначение: Кадавр-427Х, что бы это ни значило.»Давно хочу прочитать «Кадавры» Алексея Поляринова, а тут странное стечение обстоятельств как бы намекает, что пора бы уже бросить все дела и наконец - то отдаться мистическим мотивам в последний месяц лета.
Алексей Поляринов - Кадавры
«Итак, сверхъестественные существа предстают под разными именами во множестве обличий, но общее их название — «малый народец» или просто «народец».»А вот тут было совсем странно, так как у Терри Пратчетта я читала очень мало книг, но в данном случае пришла на ум «Маленький свободный народец». Причем первая книга из цикла... Хм... Чтобы это могло означать?)
Терри Пратчетт - Маленький свободный народецКогда же встретилась с этим моментом (некнижная отсылка):
«— Надеюсь, ты не тратишь впустую мое драгоценное время, — угрожающе произнес Моретти, но все же взмахнул свободной рукой, и в воздухе материализовался фолиант с образцами запахов.»Подумала, что сотрудники «Avon» добрались и сюда)) Каталог с запахами вам ничего не напоминает?)) Потри страничку и ощути аромат). За воспоминания из моей бурной молодости я готова расцеловать автора этого произведения.
«Странные времена» позиционирует себя как фэнтези, но, если честно, фэнтези там почти и нет. Никогда не думала, что скажу это, но в данном случае минимальное количество сказочных мотивов - это лучшее что могло случиться с книгой.
Однозначно буду читать вторую часть, потому что история чем - то неумолимо притягивает меня. Хотя вроде бы ничего особенного на первый взгляд там и нет.
Или может быть есть?)
«Однажды он непременно напишет книгу советов для начинающих журналистов и первым пунктом упомянет, что самое важное в расследовании — везде носить с собой горячий напиток и сдобу.»137893