Рецензия на книгу
Girl in Translation
Jean Kwok
Makoshevna29 декабря 2014 г.Спойлеры
Незнаю почему, но мне захотелось поменять оценку этой книге - на 4. Очень интересная, легко читающаяся книга, такая переживательная и необычная по сюжету. Но именно странный финал меня немного покоробил и разбил мои восторги.- То люблю, то скрываю правду, то отпускаю Мэтта к Вивиан - будь счастлив. А тут же, слезая с мотоцикла приникаю к нему жаркими губами, перед окнами его дома.
.. Да блин..определилась бы уже ты Кимберли, чего в жизни то тебе надо. А конце обухом по голове - мой сын так похож на него..ну е-мое.. узнает когда-нибудь и Мэтт и сын Кимберли правду и все равно пострадает она. Как ни крути, со всех сторон она глупо сделала. Концовка вышла какой-то скомканной и политой розовым сиропом.А может А-Ким не любила по настоящему сама этого "молодого дракона " из Чайнатауна)) и не дала ему выбора стать отцом, а то вдруг бы ее будущая карьера провалилась, может она считала его в душе обычным пареньком из деревни, который ее бдует тормозить. Но еще страннее - всегда представляла что китаянки - это нежные и кроткие хранительницы очага, но не карьеристки. Было интересно представить, что такие женщины тоже бывают - все-таки это избавляет от стереотипов.))
Прочитав до конца эту историю, я напрочь разуверилась в любовь А-Ким, она на это чувство неспособна к мужчине. Ну не верю и все тут. И даже она сама где-то заметила, как Вивиан смотрит на Мэтта глазами полными обожания и думает, что она не хотела бы так любить кого-то, чтобы потом не смочь без него жить.
И, как кто-то уже писал - очень странная была Ма. Совершенно неприспособленная к жизни женщина, кроткая и смиренная. И слова то поперек она сказать не могла, а ведь когда-то она наперекор вышла замуж не за того мужчину, который готовился ей в мужья. Для себя она выбрала судьбу счастливую, а вот заботилась ли она действительно о дочке.? Надо видимо учитывать менталитет другой страны, но для русской женщины было бы странно - справлять кучу китайских праздников, задабривать духов битьем тарелок - вместо того, чтобы купить что-то ребенку, элементарные трусы. Жить впроголодь и в холоде, в полной антисанитарии и не бороться, не бегать, ничего не пытаясь изменить. Невольно вспоминаешь как наши мамочки- одиночки крутятся на трех работах и спят стоя, лишь бы поднять детей на ноги.. и детки ни в чем не нуждались.
Надо над этим поразмышлять, думаю - Ма - это неудачный пример мамы- китаянки.954