Рецензия на книгу
Дживз и Вустер: В 4 т. Том 1
П. Г. Вудхауз
Аноним23 декабря 2014 г.Писать рецензию на любую книгу о Бертраме Уилберфорсе Вустере и Реджинальде Дживсе – дело бессмысленное. Потому что сюжетно это всегда история о том, как Берти или его приятели попадают в историю, а Дживс их из этой истории вытаскивает. Потому что это всегда смешно. Потому что историй так много, что путаешься, о чем шла речь в «Carry On, Jeeves», а о чем в «The Inimitable Jeeves», а о чем в «Very Good, Jeeves» и т.д.
Поэтому я хочу рассказать о конкретно этом издании – первом томе четырехтомника «Дживс и Вустер» в переводе Михаила Гилинского. Это была первая книга о веселой парочке, которую я прочитала и это – навсегда. Все другие переводы словами Берти – пфуй.
Прямо начиная с самых первых моментов… и он бесшумно скользнул в дверь, словно освежающий зефир…
… Флоренс была дорогушей, а в профиль — просто красавицей…
… Вам бы не понравился Ницше, сэр. Его идеи в корне порочны….
…— Но куча приятелей спрашивали у меня, кто мой портной.
— Вне всякого сомнения, чтобы никогда не заказывать у него костюмов, сэр.
— Считается, что лучше него нет в Лондоне!
— Я не могу сказать ничего плохого о его характере и моральных устоях, сэр….И так далее и цитировать можно долго, тем более, что большинство фраз незаметно вошли в обыденную речь.
И еще, все друзья Берти , и любвеобильный Тяпа Глоссоп, и тритонолюб Гусик Финк-Ноттль, и Корка, Сиппи, Рокки – они отныне только Тяпа и Гусик, а совсем не Таппи и Гасси.
Конечно, этот четырехтомник не включал в себя все истории, я покупала все, что могла найти, не дожидаясь, пока издательства расчухаются и начнут издавать Вудхауза тиражами, сравнимыми с Львом Николаевичем, поэтому Вудхауз у меня весьма разнокалиберный, и лорд Эмсворт, и Псмит, и мистер Маллинер в самых разных изданиях и переводах, читала то, что было, но… Лучше четырехтомника ничего нет.Как пример, чтобы не быть голословной
Этот неподражаемый Дживс! (пер. А. Балясникова)
Я взглянул на его нижние конечности. От верхнего края щиколоток до ботинок разливалось упоительное лиловое сияние. Никогда в жизни не видел ничего прекраснее
Дживс (пер. М.Гилинского)
Я опустил глаза. Ноги у негра были лиловые. По-моему, я ещё не встречал ни одного лифтёра, одетого так шикарно.
А? Что? Вот это я и имела в виду…1079