Рецензия на книгу
Винни-Пух и все-все-все
Алан Милн
Аноним20 июля 2024 г.Самое полярное из серии классических типа-детских произведений, что мы читали в семейном кругу. Герои просто как на подбор: эгоцентричный Пух, теряющий остатки разума при виде еды; трусливый, завистливый, тщеславный, мелочный Пятачок с доступом к огнестрельному оружию; пассивно-агрессивный бомж Иа с перманентной депрессией и любовно выпестованной обидой на весь мир; ККК-Кролик, придумавший (и претворивший в жизнь) гениальный план похищения ребёнка у Кенги, чтобы вынудить проклятых иммигрантов свалить обратно в свою Зажопию — и это лишь первые несколько глав. На общем фоне микеланджеловской фреской нависает невозмутимая, божественная фигура Кристофера Робина, которого все без исключения любят безраздельно и беззаветно, который всегда приходит на помощь и лишь он один способен решить все возможные проблемы (маленький добродушный шестилетний деспот, по иллюстрациям похожий скорее на хрупкую девочку).
В то же время, если не пытаться деконструировать столетнюю книжку про говорящих плюшевых зверей с современных социо-психологических позиций, то оно в целом довольно милое и с очень приятным юмором. Любопытно, что Заходер в своём классическом переводе — несмотря на плашку "пересказ" — по тексту достаточно близко следует букве оригинала, но он при этом ощутимо меняет тональность произведения: в оригинале повествование идёт с истинно британской застенчивой улыбкой и нотками тонкой меланхолии в духе "Муми-троллей"; даже в постоянных шутках автор как бы постоянно прикрывает рот рукой, смеясь одними глазами. Это книга для юного читателя, написанная изысканным, высоким слогом. Она совершенно не рассчитана на то, чтобы дети её читали одни. У Заходера же выходит шумное, размашистое, развесёлое, простое детское приключение — точно такое, каким оно позже получилось в советском мультфильме. Он даже в предисловиях разговаривает напрямую с ребёнком. Это не обязательно плохо (а многочисленные песенки так и вовсе чудесные), но в итоге, действительно, мы имеем на русском нечто другое, хоть и по тем же мотивам.
2542