Рецензия на книгу
Сумерки
Стефани Майер
Аноним29 ноября 2009 г.Напротив меня дочитанная вчера ночью книга. И я не знаю, как именно выразить то,что я о ней думаю. Потому что это не однозначно плохо или хорошо.
История, вероятно, проста, девочка влюбляется в мальчика. Есть небольшое препятствие - он вампир. Малюсенькое такое. Особенно для Беллы, которая весьма спокойно воспринимает то,что Эдвард может в любой момент впиться ей в шею. История кажется абсурдной. Ну какая любовь между вампиром и человеком. Такого ведь просто не может быть. Но...это же мир фэнтези, верно? И жанр допускает разрушения всех стереотипов: поэтому и вампиры могут питаться лишь кровью животных (гринписовцам книжку явно лучше не читать), ходить в школу вместе с людьми, рассекать на крутых тачках и т.д. и т.п.
Надо сказать, что книга написана очень "сладко", поэтому даже я - любительница почитать о прекрасных чувствах и нежности, иногда думала, что ем засахарившееся варенье. Все эти эпитеты: прекрасный, красивый, идеальный и т.д. иногда казались не совсем к месту, хотя отражали характер главной героини, которая была влюблена до беспамятства.
Эта любовь меня иногда смущала. Эдвард меняет Бэллу: из неспособной к вранью она превращается в маленькую, но врушку; он часто давит на нее...Мужская вампирская сила,что сказать. Бэлле устоять не удается.В целом герои понравились. Описаны живо, поступки понятны (характер и история каждого более-менее прописаны).
Что касается языка: читала на английском и много раз думала о том, как же это по-русски звучит. Язык просто, так на нашем родном писать нельзя. По крайней мере лично я привыкла к великому и могучему, а чтобы перевести "Сумерки" на великий и могучий нужно постараться, а зная талант наших переводчиков, они этого делать не будут. А на английском - самое то. В этом и прелесть чтения на иностранном языке - какие-то неровности сглаживаются от того, что в абсолютном совершенстве воспринять его невозможно. Это как с песнями - одни и те же слова на русском и английском могут существенно изменить отношение к произведению. Так что всем, у кого есть средние знания английского советую читать в оригинале: понять просто, впечатления приятные и 10 слов, которые относятся к любимым у автора вы точно выучите :).
p.s. забыла сказать: сценарий 1 фильма мне понравился больше, нежели книга. Преимущество книги: в историях семьи Калленов.В книге все как-то все более компактно, а от того, более захватывающе + некоторые моменты лучше продуманы.
1830