Рецензия на книгу
Il Cimitero di Praga
Umberto Eco
Elinava11 декабря 2014 г.«И пускай они приличные люди, они же на нас не похожи!»
Профессор Умберто продолжает исследовать тему того, как идеи видоизменяют и захватывают как частную, так и общественную жизнь. «Протоколы сионских мудрецов» подобно вирусной рекламе внедрены в сознание практически каждого человека охочего до теорий заговора и по меньшей мере на слуху у всех остальных.
Еще в «Маятнике Фуко» Эко затрагивает мысль о том, что идеи могут настолько внедряться в сознание, что могут не только трансформировать его, но и влиять на функциональное состояние, вызывая дисфункции, вплоть до онкологии. В «Пражском кладбище» он исследует влияние идей уже на массовое сознание, указывая на эксплозивное их воздействие подобное болезнетворному вирусу на ноосферу в целом.
Ну в самом деле, что такого катастрофического натворили евреи всему цивилизованному обществу, что на них обрушили все человеческие грехи и в определенный исторический период начали «охоту на ведьм». А ведь им определенно понравилась роль жертвы и они манкируют этим при каждом удобном случае.
Проза Эко как всегда полна неоспоримых достоинств: образность, глубина, высокая насыщенность историческими и культурными аллюзиями. Признаться всякий раз, читая Эко, я чувствую свою интеллектуальную ущербность. Его стиль уникален, а мастерство, на мой взгляд, состоит в том, что он нейтрально относится к своим героям. Для него хитросплетения их жизни это в первую очередь интеллектуальная игра, к которой он и приглашает своих читателей. Его героям сложно сопереживать эмоционально, а вот выводы сделает, я думаю, каждый читатель.
Основной вывод после прочтения «Пражского кладбища» сводится для меня к основному правилу гештальт-терапии: «Внимательно относись к информации, воспринимай ее критично, чтобы избежать ненужных интроектов».
Что обеспечивало главному герою, капитану Симонини, такую беспрецедентную успешность в его махинациях? Пожалуй, великие строки «Нашего Всего»: «Ах, обмануть меня не трудно! Я сам обманываться рад»! Люди, к сожалению, очень легко заглатывают всевозможные теории заговоров, зачастую даже не пытаясь критически отнестись к ним. Эта бессознательная тяга ко всему тайному, мистическому заложена, кажется, в самих настройках нашего мозга. Ведь чем еще можно объяснить всю историю человеческой спиритуальности?
И Эко великолепно играет в эту игру подсовывая читателю реальные исторические факты, перемежая их с творческим вымыслом настолько, что грань между Правдой и Вымыслом размывается. Да и может ли быть история правдива?
У сеньора Умберто прекрасное чувство юмора, очень тонкое, ненавязчивое, с которым он так великолепно водит читателя за нос. И я все прекрасно понимаю, но отказаться от его обаяния невозможно.
P.S Очень радует глаз написание фамилии небезызвестного психоаналитика в правильной транскрипции, в отличии от укоренившейся в русском языке трудности перевода.
P.P.S Перевод Елены Костюкович как всегда великолепен, нужно быть удивительно образованным человеком, чтобы так переводить Эко.
P.P.P.S «Разница между феей и ведьмой – это вопрос возраста и внешности». Доставило.37324