Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Черный дождь

Масудзи Ибусэ

  • Аватар пользователя
    Nathaira3 июля 2024 г.

    Переводи и сокращай

    С одной стороны, это довольно интересная книга о войне, её причинах и последствиях. С другой стороны, на русском доступен только один перевод, и он феерическое днище.

    Книгу переводили ещё в советские времена, и переводчик - то ли ради уменьшения объёмов, то ли в угоду пропаганде и желанию сделать из японцев несчастных страдальцев, на которых злые американцы сбросили бомбу ни за что, просто ради развлечения – сократил книгу в два раза.

    От примерно 300 страниц осталось 190 вместе с длинным предисловием и сносками.

    И по странному совпадению, из книги исчезли всё намёки, почему же бомба прилетела. Что Япония была отнюдь не мирной страной, что в ней была лютая диктатура, что Хиросима была городом военных баз… Что персонажи боялись даже дышать неправильно, чтобы их не арестовали за «распространение слухов» или несогласие с курсом императора.
    Целые главы были почти удалены, огромные сюжетные линии выпали из повествования.

    Часто слышу, как советский перевод был вах какой хороший и качественный, сейчас, мол, так не переводят. И так же часто сталкиваюсь с таким вот сокращением, когда оригинальное произведение переводчики кромсали как хотели.

    Саму книгу оцениваю на 7/10. Перевод на 1/10.

    29
    374