Рецензия на книгу
The Cradle of Ice
Джеймс Роллинс
Аноним30 июня 2024 г.Можно, я не буду ставить оценку этой книге? Я столько мучилась с ее переводом прошлым летом, что мне психологически больно было ее читать ))
Тем более в таком виде.
С новым переводчиком, любителем замудреных словечек, я смирилась. НО редактура-корректура... Ощущение, что здесь все еще хуже, чем в первой части. Куча ошибок в согласовании падежей, опечатки, построение фраз на уровне гугл-переводчика, повторы. Это какой-то треш!
Прихожу к выводу, что дело тут не столько в переводе как таковом, а именно в отсутствии нормального редактора. Хотя скорее оба фактора сыграли роль.Как будто переводчик перевёл дословно, а редактору запретили причесывать текст, убирать лишнее, делать его удобочитаемым именно для русского глаза.
Может, мне собственную нормальную версию перечитывать, если желание появится? )))
PS По-прежнему кайфую от самой странной парочки, на которую я когда-либо западала в книгах - мужик и ожившая бронзовая статуя Интересно, обломится ли что-нибудь этим героям и как именно...
5298