Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Семь дней до сакуры

Светлана Лаврова

  • Аватар пользователя
    ria-288629 июня 2024 г.

    Самая что ни на есть русская Япония

    К екатеринбурженке Ксюхе на весенние каникулы приезжает кузина Инна. Сперва Ксюха, мягко говоря, недовольна - ей ох как не хочется тратить драгоценную неделю жизни на гостью, тем более что отношения у них лет шесть назад не заладились. Однако в конце концов девочки, разумеется, подружатся - не без участия портала в Японию эпохи Эдо и сына самурая, которому они помогут спастись от смерти.

    Видимо, автор влюблена как в родной город, так и в культуру Страны восходящего солнца, вот и решила соединить вещи вроде бы несовместимые - недаром в книге посредством портала фантастическим образом сходятся современный Екатеринбург (а точнее, один конкретный микрорайон, ограниченный с трех сторон улицами Бардина, Громова и Онуфриева - он прекрасно ищется на гугл-картах) и средневековая Япония. Стопроцентно русский по духу текст насыщен различными японизмами несколько глубже того уровня, что предлагает нам масс-культура. Все незнакомые понятия автор тут же поясняет если не устами героев, то пользуясь своим правом рассказчика. А на самый крайний случай в конце книги есть словарь, где читателю все еще раз объяснят, да еще и интересных фактов о Японии подкинут.

    Для детской книжки, каковой она позиционируется, упомянуты слишком уж тяжелые моменты из биографии города (да, я об утечке сибирской язвы в далекие 70-е) и страны в целом, да и военная техника показалась как-то не к месту (хотя, скорее всего, в жизни все так и было бы). Со взрослой же точки зрения мы имеем нечто фантасмагорическое в духе постперестроечного фильма “Окно в Париж”. Автор добродушно иронизирует над природной отечественной предприимчивостью, которая тут же находит способ заработать на японской тематике - тут вам и гейша каслинского литья, которой можно сваи забивать, и рисовые колобки-моти из манной (sic!) каши, и нэцкэ из суповых говяжьих костей. Ну и, конечно же, новый туристический объект:


    Городские власти подсуетились правильно: в месте, где самый красивый вид на Японию, поставили тóрии – красные ворота-арку, такие делали в японских синтоистских святилищах. Сверху, как положено, толстую верёвку повесили. Потому что верёвка из рисовой соломы – симэнáва – не пускает злых кáми, ну, духов или богов, что ли. Правда, во всём Екатеринбурге верёвки из рисовой соломы не нашли, так повесили списанный канат из спортзала школы номер 85, благо та расположена неподалёку и на перевозку тратиться не надо. Канат уже разлохмаченный был, страшненький, и вполне вероятно, что злые ками его напугаются. Очень стильно получилось.

    А может, незамысловатый сюжет о предательстве и отмщении в духе аниме (да и всю маленькую Японию) ребята просто придумали - нужно же было им чем-то заполнить и раскрасить неделю серой ранней весны? Тогда становится понятно, например, где Ксюха научилась японскому языку (вернее, “той жуткой смеси, которую ребята Юго-Западного района искренне считали японским языком”). Тем более что эта история плавно перетекает в самый настоящий фестиваль со всеми сопутствующими мастер-классами, выступлениями японских танцовщиц и кино из жизни самураев.

    Читается текст легко, благо и сама история невелика по объему - книга пролетела для меня за несколько часов. Повествование несколько сумбурное - так ведь и короткие весенние каникулы выдались у девчонок очень насыщенными.

    Отдельное спасибо автору за стихотворные переложения русских сказок на японский лад с неожиданными концовками.

    5
    303