Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

The Sword in the Stone

T. H. White

  • Аватар пользователя
    mrubiq26 июня 2024 г.

    Автор этой книги - англичанин, родившийся в Индии и умерший в Греции. По этому произведению был снят одноименный диснеевский мультфильм и поставлен бродвейский мюзикл "Камелот". Джоан Роулинг назвала автора "духовным предком Гарри Поттера".
    Встречайте - роман Теренса Х. Уайта "Меч в камне" - первая из тетралогии о легендарном короле Артуре. По содержанию - это приквел к компендиуму Мэлори "Смерть Артура": мальчик по прозвищу Варт живет на воспитании у провинциального дворянина, сэра Эктора, дружит с его сыном Кеем. Однажды путь Варта пересекается с рассеянным волшебником Мерлином, и тот берется за его образование. Вместо обучения письму и счету Мерлин превращает Артура то в рыбу, то в птицу, то в змею... Щуки, соколы, ужи и барсуки рассказывают мальчику философию своего существования, заочно споря между собой о том, что самое главное в жизни. По жанру это и роман воспитания, и фэнтези и исторический роман и отчасти комедия и еще немного записки натуралиста.
    Пользуясь тем, что Мерлин живет "наоборот", из будущего в прошлое, автор перекидывает мостик между нашим временем и временем Артура, его герои думают как современные нам люди. Это сближает читателя и персонажа, заставляя сопереживать и умиляться. Последнее происходит очень часто, особенно когда читаешь о собаках или соколах. Ну и о диких гусях конечно. Вот их поэтический батл о смысле жизни


    И ответил Ки-йо: кто здоров, тот и рад, -
    Крепость ног, гладкость крыл, гибкость шей, ясность глаз:
    Нет на свете лучших наград!
    Старый Анк отвечал: честь дороже даров, -
    Искатель путей, кормилец гусей, хранитель, а равно податель идей:
    Вот кто слышит небесный зов!
    А резвушка Ле-лек: Любовь, господа!
    Нежность очей, учтивость речей, прогулки вдвоем и гнездо вечерком:
    Они пребудут всегда!
    Был Анг-унг за желудок: Ах, еда! — он сказал. -
    Стебли травы, колкость стерни, злато полей, сытость гусей:
    Это выше всяких похвал!
    Братство! — крикнул Винк-винк, -
    Вольный дружества жар!
    Построение в ряд, караванный отряд, все, как один, и заоблачный клин:
    Вот в чем Вечности истинный дар!
    Я же, Льоу, выбрал пенье — веселье сердец, —
    Музыка сфер, песни и смех, слезы тишком и мир кувырком:
    Все это Льоу, певец.

    Можете мне не верить, но несколько четверостиший оттуда я помню со времен студенчества, когда впервые прочитал эту прелесть.

    37
    796