Рецензия на книгу
Радуга тяготения
Томас Пинчон
Аноним30 ноября 2014 г.Знаете, меня всегда раздражали дурацкие вопросы, типа, какую бы книгу вы взяли бы на необитаемый остров. Ну как, как можно ответить на такой вопрос?! По идее, интереснее всего было бы взять книгу еще непрочитанную, чтобы обеспечить себя свежими впечатлениями, но при этом нужно быть уверенным что книга понравится и ее захочется потом перечитывать. Теперь, благодаря Пинчону, я знаю, что отвечать на эти раздражающие своей нелогичностью вопросы. Встречайте, "Радуга тяготения" - идеальная книга для необитаемого острова. Впрочем, давайте по порядку.
Начинала я читать "Радугу" на русском и уже через несколько страниц мой мозг свернулся в трубочку и покинул меня, раздавленный неподъемными словесными конструкциями. Если бы, я читала книгу по собственной инициативе, а не в рамках игры, на этом, боюсь, всё бы и закончилось. Но выбора не было, и я, чтоб хоть как-то прояснить смысл прочитанного, полезла в оригинал. И не смогла оторваться. Оказалось, что язык у Пинчона невероятно ритмичный, порой даже музыкальный, и читается все это легко и непринужденно. От громоздких неуклюжих конструкций перевода ни следа. Я ни в коей мере не хочу умалить заслуги переводчика, просто книга - одна из тех, что в переводе теряют слишком много.
Она, конечно, беспримерно усложнена. Сотни персонажей, запутанные сюжетные линии, большое количество пересечений, незаметных сперва сюжетных связок - композиция, выстроенная Пинчоном поражает. Запомнить все мелькающее в этой грандиозной круговерти событий абсолютно нереально. Я, признаюсь, читатель довольно ленивый и специально ничего не запоминала, не записывала и читала "влёт". Что зацепилось, то запомнилось. И такой метод себя полностью оправдал. Конечно, я упустила несколько сюжетных зацепок и прошла мимо каких-то сюжетных связок (пинчонВики мне потом открыла глаза на некоторые не очевидные вещи, а сколько всего еще осталось "за кадром", боюсь представить). Но потеряла ли я в удовольствии от чтения? Отнюдь. Вот для чего мне Пинчон на необитаемом острове: это книга, в которой словно сотни книг. И, с первого раза, это все многообразие не уловить, иначе утонешь в этом потоке персонажей и сюжетных ответвлений.
Отдельно, нужно сказать о напичканности "Радуги" различными аллюзиями и отсылками. Я не тешу себя надеждой, что мне удалось понять хотя бы десятую часть из того что там встречается. Время от времени, я заглядывала в постраничные комментарии, для того чтобы в очередной раз понять как много я упускаю и с легкой душой продолжала читать дальше, надеясь только на свой кругозор. Плотность этих скрытых смыслов на квадратный сантиметр текста у Пинчона настолько высока, что все охватить все равно не удастся, как ни старайся, к тому же как в любом хорошем произведении, часть смыслов рождается прямо при чтении, резонируя с опытом читающего.
Можно было бы много еще чего сказать. Например, попытаться пересказать сюжет (попытка, заранее обреченная на провал) или рассказать об ужасных мерзостях, которые автор не жалея нежных читателей разбросал по всей книге.Но самое главное, что нужно знать о "Радуге", человеку, который собирается ее прочесть: роман Пинчона - это просто книга. Хорошая, но не какая-то там МегаКнига, которую читать могут только люди с двумя высшими (одно из которых филологическое) или после которой настанет просветление (и откроются тайны мироздания). Просто хорошая книга, достаточно специфическая, с обилием откровенных сцен и полным набором мерзостей, но, при этом, умная, насыщенная, запутанная и сумасшедшая. Кто-то будет плеваться, кто-то станет пинчонитом (да-да, есть специальное слово для этого вида безумия), а кто-то останется равнодушным. И единственный способ узнать понравится ли вам эта книга - начать читать.
14236