Рецензия на книгу
Letters from Father Christmas
J.R.R. Tolkien
Аноним29 ноября 2014 г.В данном случае оценка поставлена не столько книге Толкина, сколько тому электронному изданию, которое я читала.
Дело в том, что в российском издании (как минимум в его электронной версии) нет и половины того, что есть в английском издании, а именно — забавных и интересных рисунков, которые дополняют текст, а также некоторых писем и дополнений к письмам. И если потерю рисунков в электронном издании я допускаю, то отсутствие остального мне не понятно.
Я нашла в интернете английскую электронную версию, в надежде посмотреть на рисунки о которых так много говорится в письмах, а в итоге открыла для себя, что перевод неполный. То есть опущены не только письма целиком, но в некоторых письмах не переведена часть предложений или предложения целиком. Я так и не поняла зачем это было сделано, так как оригинальная версия отлично переводится и с отсутствующими частями они были бы только лучше. Но больше меня возмутило не отсутствие писем или их частей, а вольности переводчика или редактора, которые немного меняли смысл писем вставляя предложения из одного письма в другое.
Возможно, не прочитай я оригинал, эта рецензия была бы о том, какой Толкин отличный отец, какие отличные рисунки (один особенно напомнил обложку "Хоббита"), как любопытно было читать подобное, но, к сожалению, рецензия оказалась совсем не о том.
Впрочем книга достойная и интересная, особенно для детей, которые все еще верят в Деда Мороза (Санта-Клауса), хоть наше издание и не такой достойное.
2587