Рецензия на книгу
Таис Афинская
Иван Ефремов
Kibou23 ноября 2014 г.Вот, я здесь, пишу отзыв, и хочется мне в первом предложении кратко рассказать о сюжете книги и объяснить, кто же такая Таис, но, я пишу то самое первое предложение и сталкиваюсь с проблемой – одним предложением я грозила проспойлерить всю книгу. Казалось бы, книга историческая, большая часть упомянутых в ней личностей – существовавшие в реальности люди, судьба которых тем, кто более или менее ориентируется в античной истории, должна быть известна. Но я не рискну думать, что все люди так уж хорошо знают античную историю, куда там – я вот историк-востоковед, несколько лет назад сдавала античность, и то, к сожалению, совсем не могу похвастаться совершенными знаниями в этой области. Так что давайте скажем так – Таис – это знаменитая гетера, по вине которой, как говорят, сожгли захваченный армией Александра Македонского Персеполис. Но, как ни странно, сказать, что эта книга именно о самой Таис, я не могу, пусть она и является главным действующим лицом всего повествования. Об этом чуть позже.
Когда только начинала читать, помню, меня удивило то, что в описаниях этой книги на различных ресурсах я неоднократно встречала пометку «литература для детей». Книга о гетере – для детей? А вот к концу повествования неоднократно жалела, что эта книга не попала ко мне в руки в мои 10-12 лет. Во-первых, потому что плюс-минус на этот возраст приходился мой пик увлечения Древнегреческой мифологией. Во-вторых, потому что в 25 эту книгу воспринимаешь уже не так, как мог бы. Глупый критик в голове никак не желал молчать в некоторых эпизодах, и это изрядно портило впечатление от прочтения. Во-вторых, да, действительно, в этой книге много того, что могло бы увлечь, затянуть, но скорее ребёнка, чем взрослого. Я бы сказала, что, несмотря на то, что это исторический роман, автор явно ориентировался на сравнительно молодую аудиторию. И, несмотря на то, что автор мужчина, она скорее для девочек, чем для мальчиков. Это ни в коем случае не детская книга, но она и не рассчитана на серьёзных, увлечённых античной историей мужей.
Давайте теперь опять к началу и вопросу, о чём книга. В начале мне казалось, что о самой Таис, но, читая дальше, я разуверялась в этой мысли. О любви? Да нет. Настоящую любовь, о которой можно слагать песни, нам, если и показали на страницах, то лишь мельком. О дружбе? Вряд ли, хоть и женской дружбе в этой книге отводится, пожалуй, больше места, чем любви. Я даже точно не уверена в том, что книга о самой Таис, скорее уж автор пытался раскрыть перед нами её эпоху, а её использовал лишь как один из инструментов, добиваясь поставленной цели.
Книга о женщине и женственности, которая в 18-20 лет – одна, в 25 – другая, в 35-40 – вновь меняющаяся. Об изменении восприятия этого мира в глазах взрослеющего человека, притом именно взрослеющего, а не старящегося, потому что старости героини мы не видим, пусть она порой на неё и грешит, как это свойственно женщинам. Вместо этого видим зрелость, мудрость и способность смолчать там, где в юности хотелось красноречиво и прямо высказаться…
Устами героев автор порой говорит с нами, излагая свои простые истины и незатейливую философию. О любви, о дружбе, о деньгах и материальных ценностях, о людях, их невежестве или же напротив – истинной мудрости, о жестокости (в начале книги, когда один из героев высказывается о захватчиках, стремящихся поработить мир, без жалости сметая всё на своём пути, никого не щадя, и о том, к чему это приводит в итоге, – явно видно нацистскую Германию, даже если не знать о том, что автор прошёл войну).
Но… При всём вышесказанном не могу не признать – читалось тяжело. Как автор обещает в прологе – первые главы пестрят незнакомыми или малознакомыми названиями и понятиями, каждое из которых по ходу достаточно подробно объясняется, что не всегда способствует лаконичности текста. Впоследствии и пояснений становится меньше, и сама книга читается чуть лучше, но сказать, что она читается очень легко или быстро я не могу.
Говорить об интриге книги и сюжетных ходах не слишком разумно, учитывая, что автор сам был рабом истории, когда писал роман, и в его силах было лишь обыграть тот или иной исторический эпизод с нужной ему стороны.
Немного удивило то, что автор упомянул китайские изобретения, которые, насколько мне известно, в Китае появились значительно позже описываемых событий. Я не знаю, ошибка это или авторская вольность, но всё же склоняюсь к тому, что второе (странно только, что в предисловии он, вроде бы, об этой своей вольности не упомянул, в отличии от других). Также я немного сомневаюсь, что религиозные учения Древнего Дальнего Востока действительно были известны в эллинском мире указанного периода, но могу и ошибаться, никогда этим аспектом не интересовалась.
А в целом – очень противоречивые чувства одолевают. С одной стороны я понимаю, что книга хорошая, с другой – что она не для меня. И, ещё раз – обидно, что не попала ко мне в руки в младшем-среднем школьном возрасте, потому что, случись так, не было бы пределов моим восторгам.54941