Рецензия на книгу
Beach Read
Emily Henry
Аноним7 июня 2024 г.Иногда все, что мы можем делать, это крепко держаться друг за друга, пока темнота не выплюнет нас обратно.Кажется, книга могла бы получиться гораздо лучше, если бы не две большие проблемы.
Первая - смешение жанров, как будто автор так и не определилась, сочиняет ли она историю выхода писателей из творческого кризиса, хронику преодоления травмы или горячий любовный роман.
Вторая - перевод, ведь настолько криво сляпанного и абсолютно не вычитанного редактором текста я не видела уже давно. Ладно, переводчик совсем не умеет в русский язык и перестройку кальки англоязычных конструкций в нечто более читаемое. Но когда на соседних страницах об одном и том же летнем вечере говорится "ехали по обледенелым проселочным дорогам" и "в стоячем воздухе было жарко и липко", "облако москитов и светлячков" - это уже полное отключение мозга в процессе, не иначе. И таких случаев там не один-два, а буквально постоянно. То и дело упускаются шутки и иносказания, явно идет перевирание написанного, отчего общий смысл местами искажается, по ощущениям, чуть ли не до противоположного. Это сильно отвлекало в начале чтения и откровенно раздражало к концу.
А ведь в самом замысле автора было немало интересного!Январия Эндрюс переезжает в маленький прибрежный городок, чтобы решить сразу несколько проблем.
Около года назад умер её горячо любимый отец, и девушка до сих пор не может смириться с тем, что узнала на его похоронах - он изменял матери на протяжении многих лет, пока та болела раком, и поддерживал иллюзию счастливой семьи, в то время как строил уютное гнездышко с другой. Теперь Январия собирается потратить лето на разбор вещей и продажу дома, где отец жил вместе с Той Женщиной. А еще надо как-то преодолеть писательский блок и выдать к осени новую книгу - хотя Январия больше не верит в счастливые концовки и теперь просто не в состоянии писать такие легковесные и позитивные истории, как те, что прославили её в прошлом.
Пустой банковский счет и гиперактивный агент напоминают, что давно пора взяться за дело во имя последнего дедлайна. Но как работать в месте, где всё вокруг напоминает о страшном предательстве, Ту Женщину можно встретить в магазине за углом, а в соседнем доме обосновался Август Эверетт - любимец литературного сообщества и главный соперник Январии времен колледжа?
К счастью, Гас тоже застрял с новой книгой и собственной ментальной травмой, а это значит, что впереди у главных героев совместный выход из кризиса, медленно развивающийся роман и много размышлений о втором шансе в самом широком смысле этого слова.И вот тут мы как раз и подбираемся к злополучному смешению жанров.
С одной стороны, хорошо, когда в романтической прозе присутствуют не только вздохи про мышцы на предплечьях и очередные необычные глаза, но и интересный фон. Тут двое застопорившихся в своих жанрах писателей заключают пари: Гас попытается написать любовный роман, а Январия - мрачную серьезную прозу. Они будут учить друг друга своим приемам. Январия покажет Гасу, как можно романтично провести время на ярмарках и в автокинотеатрах, а тот в ответ привлечет её к сбору материала о страшном культе - интервью с бывшими участниками, жертвами и даже поездке на место выгоревшего лагеря.
Всё это создает любопытный сеттинг для развития отношений, мрачные мысли перемежаются взаимными подшучиваниями, однако история чересчур часто колеблется между страстными сценами и серьезными разговорами на слишком разные темы - от переживания горя, потерь и травм до места и предназначения "женской литературы".В итоге общее впечатление получается смазанным - вроде герои всё преодолели и обрели к финалу себя и друг друга, но как-то словно между тем и этим делом, бесконечным пережевыванием своих писательских и общечеловеческих болей и публикацией новых книг.
Циник и романтик ценят свои различия и компенсируют друг друга в отношениях, основанных на комфортной дружбе?
Охотно верю.
Совмещение всего этого с рассуждениями о творчестве, критике, феномене культов и прощении родителей?
Уже не настолько.
Раздутая из пустяков драма?
Не верю вообще.Возможно, меня окончательно вывело из себя качество перевода, и я излишне строга к чиклиту, но искры тут не проскочило.
Вот оно, счастье. Оно не в головокружении, не в чрезмерной радости, но в том постоянном, устойчивом уровне счастья, которое в лучшие периоды жизни находится подо всем остальным - между вами и миром, в котором вы живете.Приятного вам шелеста страниц!
26375