Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Кладбищенский дневник

Нил Гейман

  • Аватар пользователя
    Flight-of-fancy6 ноября 2014 г.

    Никогда бы не подумала, что Гейман может писать такие чудесные детские книги – уже прочитанные «Коралина» и «Звездная пыль» замечательные, но в моих глазах слишком взрослые по своей сути для чтения ребенку. А вот «История с кладбищем» - самое то. Да, здесь в главных героях мальчик-сирота, с семьей которого жестоко расправляются на первых же страницах книги, а вся история пропитана духом смерти, но ни «Гарри Поттера», ни «Книгу джунглей», при аналогичном первом параметре, в жестокости и не детскости обвиняют единицы (если они вообще есть), а кладбище и призраки – не больше, чем антураж, сама же книга далеко не об ужасах загробной жизни. В «Истории» напротив столько света, веселья и жизни, что даже и не верится, что почти все приключения Никта происходят по ночам, а компанию ему составляют призраки, упыри, ведьмы и прочие далеко не белые создания. В итоге самая, казалось бы, мрачная книга оказалась одной из самых светлых, ничуть не уступая в этом «Океану в конце дороги», и стала второй моей любимой книгой у Геймана.

    А ведь поначалу я столько фыркала над появляющимися тут и там заимствованиями, даже чуть было совсем не разочаровалась в Ниле, решив, что ничего своего он в «Историю» так и не внесет. Расстроилась, конечно же, зря – буквально в следующей главе Гейман начал вертеть сюжетом и героями во все стороны и измерения, вывязывая абсолютно новую историю, да так лихо, что все «чужие» герои, до того режущие глаз, стали выглядеть реверансами уважения и намеками на другие книги, а не наглым воровством. Абсолютно верно сказал переводчик книги в послесловии - Гейман один из немногих авторов, у кого такой свой-чужой микс выглядит цельно и ново. (Этот же переводчик, правда, абсолютно ошарашил меня известием, что Багира здесь Сайлес – я по сей момент абсолютно уверена, что он Балу, а Багира – мисс Лупеску).

    Единственное не совсем детское место в книге – ее финал. Не тот, где Джеку воздают по заслугам, а финал с прощаниями: он абсолютно правильный и закономерный, но взрослому человеку улетающий из семейного гнезда выросший ребенок всяко вызовет больше чувств, понимания и грусти, чем у детей.

    И как же жаль, что «История» оказалась такой коротенькой – ужасно хочется расширенной версии событий или хотя бы забыть сюжет и прочитать книгу снова вот прямо сейчас.

    30
    54