Рецензия на книгу
Галапагосы
Курт Воннегут
Jasly4 ноября 2014 г.Когда читаешь Воннегута, возникает обманчивое впечатление, что ты бы тоже так мог. Кажется, он достигает образности повествования очень легко, без вздувшихся жил на писательском лбу и выдавливания из языка последних соков, без словесного пафоса, исподволь. То есть, ты движешься сквозь простой текст, а потом:
No one objected. At the time, it seemed a harmless and even comical opinion. It was as though Ecuador, in a spasm of imperialistic dementia, had annexed to its territory a passing cloud of asteroids.
или
When the Bahía de Darwin (это корабль) was launched in Malmö, eleven hundred metric tons of saltwater had to find someplace else to go.Я бы так описал свое ощущение от его текста: идешь по лесу, утро, еще не жарко, но уже тепло, солнышко светит, воздух свежайший, тихо, до сих пор не вляпался лицом ни в одну паутину, короче, красота и умиротворение. И, в принципе, тебе и так кайфово, а тут еще раз — гриб. Или кустик с голубикой. Возможно, у носителя языка другие впечатления, но у меня, читателя иноязычного, вот такие.
Про что эта книга технически? Про то, как человечество все просрало, а кучка случайно спасшихся индивидов приплыла на один из островов Галапагосского архипелага и счастливо эволюционировала в водоплавающих рыбоедов с маленьким мозгом и плавниками вместо рук и ног. Чувствую, что вы собрались обидеться на меня за испорченную книжку, и спешу заверить: обо всех событиях романа вы будете узнавать еще до того, как они произойдут. Воннегут (точнее, рассказчик) даже ставит звездочки перед именами героев, которые вскоре умрут (а умрут они все). Джордж наш Рэймонд Ричард мог бы из таких звездочек сделать отдельную книжку.
Про что эта книга эссенциально? Я не очень люблю определения типа роман-предостережение, роман-предсказание и тому подобное. Но, по-моему, Воннегут с осязаемой тоской и болью взглянул на человечество и дела рук (вернее, мозгов) его. И хотя эпиграфом романа выбраны слова Анны Франк (In spite of everything, I still believe people are really good at heart), я бы обозначил как воннегутовский диагноз человечеству следующие строки:
That, in my opinion, was the most diabolical aspect of those old-time big brains: They would tell their owners, in effect, “Here is a crazy thing we could actually do, probably, but we would never do it, of course. It’s just fun to think about.” And then, as though in trances, the people would really do it—have slaves fight each other to the death in the Colosseum, or burn people alive in the public square for holding opinions which were locally unpopular, or build factories whose only purpose was to kill people in industrial quantities, or to blow up whole cities, and on and on.Хотелось бы верить, что заболевание диагностировано верно и мы приступим к лечению, когда уже не будет слишком поздно.19245