Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Kallokain

Karin Boye

  • Аватар пользователя
    visvaga27 апреля 2024 г.

    Я - часть той силы

    Трудно писать о хорошей литературе. На то она и хорошая, что заставляет задуматься.

    Небольшая книга Карин Бойе о том, как человек погряз в строе, который ему навязывает Империя. Он сомневается и тут же себя одёргивает - разве так можно думать? Нет, конечно нельзя, я ведь примерный, образцовый соратник. Но всё же?..

    Этот вопрос «Но..» висит над всей книгой. Герой в сомнениях, он мечется, он вроде знает, как поступить, но ему приходится всё время себя убеждать. А тут еще соратники, которые задумываются, задают неудобные вопросы, и вот он уже сам задает неудобные вопросы.

    И не столько тут дело в способе - здесь это «каллокаин», инъекция правды, - сколько в этих терзаниях, мучениях, нерешительности. Невысказанные желания, страх, и как будто демон просыпается в тебе:


    Ведь это как раз то, против чего я боролся, - думал я как во сне, - все, против чего я боролся, чего боялся и чего желал.

    И он вырастает словно Фауст Гёте:


    Я - часть той силы, что вечно хочет зла, и вечно совершает благо.

    Империя - благо? Конечно, благо! Мы все - империя.
    А я? А соседняя страна?

    А что, они другие?


    Я знаю, что мой путь куда-то ведет.

    Книга написана в 1940 году, возможно, на нее оказало какое-то влияние «Мы» Замятина, но мне так не показалось. Как мы знаем, с изданием у Замятина всё было непросто. Скорее на произведение повлияла более классическая немецкая литература на фоне событий в Германии 30х годов. Чувствуется здесь и Гёте, и Томас Манн «Волшебная гора», переводом которой Бойе занималась.

    Карин Бойе родилась в Швеции, но в это время жила в Германии. К сожалению, через год после издания романа, в 1941 году, она совершила самоубийство.

    Интересно также почитать ее стихотворения, они помогут лучше понять и этот роман.

    Я уверена, что этот роман повлиял на последующие антиутопии, конечно, Оруэлла, но не только, для меня в романе постоянно проглядывал Бредбери, который напишет свой роман «451 по фаренгейту» только в 1950х.

    Также хочу отметить превосходный перевод, это благозвучие, особенно после другой шведской антиутопии «Бойня» Осы Эриксдоттер, каждое предложение звучит прекрасно.
    4
    199