Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Сказ о походе Чжэн Хэ в Западный океан: сокращенное издание: в 2-х томах (комплект из 2-х книг)

Маодэн Ло

  • Аватар пользователя
    DownJ11 марта 2024 г.

    Многие знают и помнят имена европейских открывателей дальних земель, про венецианца Марко Поло снимали фильмы, писали книги, даже в классическом Докторе Кто был сюжет про него, мы знаем о движениях из европейской части на восток, но что мы знаем о движении в обратную сторону, с востока на запад? Огромное развитое государство Китай, торгующее не только в своем регионе тоже должно было совершать экспедиции, так вот герой книги Чжэн Хэ - это как раз такой восточный исследователь, совершивший семь экспедиций на запад с 1405 по 1433 года. За время своих путешествий Чжэн Хэ достиг берегов Африки. В книге все семь путешествий объеденины в одно большое. Написан Сказ через сто лет после путешествия по официальным документам и воспоминаниям путешественников. Таким образом, Сказ - художественный исторический роман, написанный с использованием художественных методов, с присущим художественным произведениям того времени сюжетными ходами: магия, заклинания, проклятия, призвание богов и даже путешествие в загробный мир, но в то же время опирающийся на архивы и исторические факты.

    По сюжету основной мотив, сподвигший Чжэн Хэ отправиться на запад - поиск императорской печати, которую утащил предыдущий император. Фактически же можно понять, что флотилия отправилась для переписи государств и пересчета вассальных государств империи. Приезжая в каждое государство, моряки спрашивали про печать, просили вассальную грамоту и пропуск через территорию для дальнейшего движения. Часть государств пропускала китайцев без промедления, другая - пыталась поднимать бунт, не соглашаясь с тем, что как на небе может быть только одно солнце, так и в мире может быть только один Император. Бунты, конечно, подавляются, но интересно то, что в основном китайцы пытаются использовать мягкую силу, убеждать, а не воевать, даже поймав преступников - бунтарей, их чаще отпускают, таков образ мышления и философия китайских войнов, да и основную идею плавания нужно поддерживать - поднимать популярность Китая за границей и популярность нового императора в самом Китае.

    К сожалению, на долгое время Сказ был забыт в Китае и его начали переоткрывать лишь в начале 20 века. Перевод на русский сделан впервые, так как он основан на научной работе переводчицы Боревской Нины Ефимовны, то его качество, на мой взгляд, на высоком уровне, текст снабжен огромным количеством сносок и объяснений, в каждом томе есть вклейка с цветными иллюстрациями, изображающими предметы, встречающиеся в тексте. Хорошая историческая работа Ло Маодэна и отличная работа переводчика Боревской Н.Е.

    34
    171