Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Чтец

Бернхард Шлинк

  • Аватар пользователя
    nata-gik14 сентября 2014 г.

    Это без разговоров хорошая, классическая литература. И, если честно, меня удивляет такая популярность этого романа, ведь в нем на самом деле нет ничего "такого". Наверное, большинство читателей были заинтригованы пикантностью первой части этой истории. Ну и, конечно, фильм (который я, к слову, не видела). На самом деле роман совсем не так пикантен, совсем не эротичен и ничего в нем нет шокирующего. Во всяком случае, для меня.

    Наверное, это могло бы и разочаровать. Но когда произведение действительно качественное (язык, гармония сюжета, реалистичность героев и то самое неуловимое ощущение писательского таланта), то можно получить удовольствие и без дополнительных "приправ". Так что, я советую вам, будущие читатели, не ориентироваться на цитаты на обороте издания (впрочем, как всегда) и ждать просто хороший немецкий роман.

    О самом сюжете говорить не хочется, т.к. для меня основной сюжетный поворот стал открытием. И я бы хотела, чтобы для незнакомых с этой историей людей произошло то же самое. Так интересней, поверьте. Да и нечего там обсуждать, в этой истории. Моральные вопросы автор заострять не стал, душевные искания и терзания героев (особенно Ханны) проходят как-бы внутри них самих и читателю предоставляется возможность догадываться о них. Ну а скатываться в психологическую, фрейдистскую сторону романа – это простовато, да и несколько пошло.

    Так что, можно сказать, что глубоко меня эта книга не потрясла, ни о чем новом задуматься не заставила. Это просто были с пользой и удовольствием проведенные за чтением часы. И, в качестве некоего посткриптума: мне кажется, если бы точно такую же историю взялся описывать один из больших русских писателей, получилось бы в разы мощнее, глубже. В отличие от хорошего немецкого романа мог бы получиться великий русский.

    C.R.
    Конечно, как только у книги появляется нашумевшая экранизация, то дизайнеры обложек сразу перестают думать, а просто берут самый яркий кадр. Что, собственно, и случилось с "Чтецом". Но до фильма в Германии и в США были отличные обложки, которые мне понравились. Первое немецкое издание использовало симпатичную картину с трамваями. Издание на английском языке использовало несколько романтизированный коллаж с книгой и сухоцветом. Но больше всего мне нравится центральная обложка с одиноким и даже несколько печальным трамваем.

    12
    41