Рецензия на книгу
Вундеркинды
Майкл Шейбон
countymayo25 октября 2009 г.Кто-то умный сформулировал: в Америке художественную прозу пишут разве что профессора, а читают разве что студенты. Майкл Чабон, профессор литературного мастерства, написал книгу о профессоре литературного мастерства, который написал книгу... Нет! не о профессоре литературного мастерства, а то возникла бы дурная бесконечность в духе Макса Эшера. О чём будет эпохальный труд, Грэди Трипп и сам не знает: не дописал пока. Тем не менее эфемерные герои и бесплотные сцены из великого романа Wonder Boys [здесь непереводимая игра слов, одновременно значит чудо-мальчики и Уандеры-младшие] упрямо вторгаются в личную и общественную жизнь препода-бедоносца.
"Вундеркинды" - невероятно насыщенная вещь, шумная, цветистая, как сама житуха профессора Триппа. В ней действуют:- мужчина в женском платье,
- беременная любовница и чуть ли не зародыш,
- ректор с ветвистыми рогами,
- сволочуга и одновременно душка литагент,
- застреленная слепая собака,
- корейцы иудейского вероисповедания,
- девятиметровый питон,
- двое вышибал,
- полицейский по фамилии Пупсик,
- толпа студентов разного уровня одарённости, в том числе и нулевого, и отрицательного,
- гениальный старый хрыч,
- по самым скромным подсчётам, полтора пакавана травы,
- и незримый сонм голливудских актёров, из коих я знаю только Мэрилин Монро и Дороти Дэндридж.
Фильм с Майклом Дугласом, наверное, видели все, кроме меня, так что фабулу побоку. Она и отсутствует, по большому счёту. Из суммы скитаний профессора Триппа по Питтсбургу и окрестностям каждый выберет персональные любимые сюжетики. Я застолбила пасхальный седер, который от участия укуренных гостей приобрёл дополнительный шарм, и могучий эпизод, когда Грэди и Терри наперебой сочиняют биографию субчику, замеченному ими в баре.
- Боксёр... лёгкий вес...- Жокей, его зовут ...э-э... Кёртис, Кёртис Хардэппл.
- Нет, только не Кёртис.
- Ну, тогда Вернон. Точно, Вернон Хардэппл. А шрамы на лице - это ... м-м... следы лошадиных копыт. Однажды во время скачек он свалился наземь, и лошадь наступила ему прямо на лицо.
- Он токсикоман, пристрастился к болеутоляющим.
- Ему удалили половину черепа и вставили медную пластину.
- Также ему пришлось ампутировать большой палец! На правой ноге!
- И теперь он больше не может пИсать стоя!
а протяжении всего повествования Грэди пытается "вылезти" из-под Фолкнера, избавиться от его всепроникающего влияния. Бог судья, удалось ли это, но язык "Вундеркиндов" действительно бесценный. Богатейший лексикон, изобретательность метафор (пропотелая рубашка липла к телу, как алчная инопланетная тварь), неиссякаемый поток образов и впечатлений. Поглощать эти впечатления совсем не трудно. Только понемножку, не спешите. Всё равно перечитывать, просто ради удовольствия.31239