Рецензия на книгу
A Court of Honey and Ash
Шеннон Майер, Келли Сент Клер
dara_atte4 марта 2024 г.Спонсор обзора – сомнительные фанфики с фикбука родом из 2010 года
Спонсор обзора – сомнительные фанфики с фикбука родом из 2010 года. Сомнительные фанфики с фикбука:
«Заколдованный лес (сегодня он был голубым с золотым) рос из солидной части земель Благих».Астрологи объявили март 2024 года месяцем Энтони Юлая. Единственное хорошее в этой книге – это ее обложка и арт в оформлении (хотя я бы посмотрела, как главная героиня на таких каблуках по полям по лесам бегает).
Дисклеймер: если вам книга понравилась, не злитесь на этого покорного слугу, я выстрадала только 100 страниц этого произведения. На большее меня не хватило.
С самого начала автор кидает на нас арену, простите, в лес, и наши трибуты, простите, фейри по болотам по морям ищут волшебные монетки. Монетки не простые, а золотые. Организация всего этого мероприятия на уровне спартакиады в мои юные школьные годы. Собрал три монетки - вот тебе бюджетное место, и комната в общежитии с видом на красную площадь. Собрал одну или две - и ты гордый учащийся муниципального учреждения средне - профессионального образования.
Перейдем к моему любимому – будем мыть персонажам кости.
Каллик. Я не буду шутить про имя, пошучу про прозвище. Алли, караван уехал, верблюды остались. Я не могу понять, это издержки перевода, либо задумка автора, но тут у нас полное собрание учебника «Я познаю мир»: Папоротник, Рябинник, Тысячелистник. Героиня максимально странная. После испытания она каким – то образом уничтожает древнее государство фейри, и реагирует на это в духе «Наташа, мы все уронили».
«Я убедила Бреса отказаться от своих подозрений, надеюсь. Если Жрица будет держать рот на замке, со временем все уладится. Никто не узнает о том, что я сделала с Андерхиллом».Ну уничтожили и уничтожили древнюю столицу фейри, что буднить то.
И героиня, по законам выше упомянутых фанфиков, не может конечно быть обычной полукровкой фейри. Она дочь короля. Причем на этом конкурсе необычных имен наш король явно проигрывает, его скромно величают Александром. И на этом спасибо.
У меня есть еще пара вопросиков к переводу. Минутка душноты на нашем канале. Английское слово бастард иногда используется как ругательство, и вполне логично переводить его как «ублюдок».
Что у нас по тексту:
«У нас, ублюдков и сирот, не было семей».А почему ублюдков то? Ну не нравится вам слово бастард, используйте слово незаконнорожденный.
Но я думаю, что проблема именно в тексте. Снова, в лучших традициях фикбука, цитирую вам отрывок из книги:
«Как только ложь сорвалась с моих губ, мне захотелось блевать»И зачем так грубо? Таким образом автор хочет раскрыть характер главной героини, показать ее стойкость? Или что? Я не понимаю.
С сетингу тоже есть вопросики. Фейри у нас летают на специальных самолётах, который спроектированы так, чтобы учитывать их большой рост. И живут они все, угадайте где? Конечно же в Америке. Где еще могут фейри жить?
Прикольная, конечно, идея, поместить сетинг фейри в современный мир. Но реализация здесь максимально сомнительная. Трилогия «Жестокий принц» Холли Блэк, упомянутая на обложке, с этой проблемой справляется гораздо лучше, и намного талантливее.
Содержит спойлеры11418