Рецензия на книгу
Переводчик с эльфийского языка
Юлия Журавлева
Аноним2 марта 2024 г.Прелесть какая легкость
Отличный образчик старого доброго юмористического фэнтези. С красным кружевным бельем и ушастыми эльфами. Незамысловато, легко и... как пижамные штанишки, растянутые в коленках: не всем зайдут внешне, но удобны и любимы. Если вокруг бушуют бури реала, эта книга - отличный способ переключиться и отдохнуть.
Сюжет прост как два пальца, но может в том-то и суть, что испортить что-то настолько работающее практически невозможно.
Получилось мило, романтично, а главное - отдыхательно. Никаких сложных оборотов речи, никаких излишних потрясений по ходу истории. А чудесный бонус - смешные иллюстрации в стиле комиксов, которые окончательно настроят читателя на нужный лад.
И удивительное дело - в книге не бесит абсолютно никто,хотя весь текст - сплошное клише.
По итогу - очень советую, если нужно переключиться и отдохнуть. Но если сам жанр вам кажется пустым или неприемлемым (ну, не серьезное произведение, скажем прямо) - лучше и не начинать. Лично я получила удовольствие.73403