Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Любовь во время чумы

Габриель Гарсиа Маркес

  • Аватар пользователя
    Аноним5 сентября 2014 г.

    Цитаты из книги:

    "А под вечер, в угрюмый час, когда день сдается ночи, над трясиной поднималась яростная туча кровожадных москитов, и слабые испарения человеческих экскрементов, теплые и печальные, извлекали со дна души мысли о смерти."

    "Он был первым мужчиной в жизни Фермины Дасы, которого она слышала, когда он мочился. Это произошло в первую брачную ночь в каюте парохода, который вез их во Францию; она лежала, раздавленная морской болезнью, и шум его тугой, как у коня, струи прозвучал для нее так мощно и властно, что ее страх перед грядущими бедами безмерно возрос."

    "Для них непереносимо было видеть, как молодой, только прибывший врач пробует мочу больного на вкус, чтобы обнаружить наличие сахара..."

    "В добротно построенных домах колониального типа были уборные и ямы для нечистот, но две трети городского населения, жившие скученно в бараках вдоль болотистого берега, совершали все естественные отправления под открытым небом. Испражнения высыхали на солнце, превращаясь в пыль, и этой пылью потом все радостно дышали на пасху и вдыхали их вместе со свежими декабрьскими ветрами."

    "Еще школьником Хувеналь Урбино видел этих мужчин, и его передергивало от ужаса: спасаясь от полуденной жары, они сидели в дверях своих домов, обмахивая веером мошонку, точно ребенка, прикорнувшего на коленях.
    Рассказывали, что в штормовые ночи эта грыжа способна была свистеть, как унылая птица, и , перекручиваясь, причиняла невыносимую боль, если неподалеку сжигали перо ауры, однако никто не жаловался, ибо добротная грыжа, кроме всего прочего, ценилась как свидетельство мужской доблести."

    "Однажды ночью он закончил читать раньше обычного и рассеянно направился к уборной, но не успел дойти до пустынной столовой, как дверь чьей-то каюты отворилась, и цепкая рука коршуном схватила его за рукав, втащила в каюту и заперла дверь. Он едва успел почувствовать в потемках нагое тело женщины без возраста, заливающееся горячим потом, ее разнузданное дыхание: она швырнула его на койку, расстегнула пряжку на поясе, освободила пуговицы, обрушилась сверху и, распластавшись на нем, без всякой славы лишила его девственности. И оба в агонии ухнули в бездонную пропасть, благоухавшую водорослями и креветками. Несколько мгновений она лежала на нем, переводя дух, а потом навсегда канула во мрак.
    – Ступай и забудь, – сказала она. – Ничего не было."

    "Он понял, что она вовсе не собиралась выходить за него замуж, но была необычайно привязана к нему, безмерно благодарная за то, что он ее совратил. Сколько раз она повторяла:
    – Я обожаю тебя за то, что ты сделал из меня блудницу."

    "У нее было убеждение, что чувственность необыкновенно обостряется от клизм, к которым он, страдавший запорами, прибегал, и она решила для остроты наслаждения ставить клизмы и себе; и они ставили себе клизмы в поисках острых любовных ощущений."


    ох уж этот магический реализм Маркеса... ;)
    не знаю, что они там употребляют у себя в Колумбии, может для них это все приемлемо, но моя психика страдает от таких произведений...
    книга нудная, вязкая как болото, в котором обитают грязные похотливые животные... и хочется побыстрее выбраться оттуда к чему-то светлому и чистому... и никогда больше не возвращаться.

    10
    85