Рецензия на книгу
Friends, Lovers, and the Big Terrible Thing: A Memoir
Мэттью Перри
darjamitina21 февраля 2024 г.Перевод, который причиняет физическую боль
При всем уважении. При всей любви к деятельности актера и проекту «Friends». Мне решительно не понравилось то, что я прочитала. И я постараюсь объяснить вам почему.
Во-первых, переводчик Евгений Кручина, судя по конечному результату, был поставлен в очень сжатые сроки. Издательство явно хотело заработать на волне скорби фанатов и подгоняла работу. Всю книгу я читала русскими словами, но будто на английском языке. Порядок слов, отсутствие местоимений, дословный перевод речевых (английских!) оборотов… Это прям плохо. И мозгу от этого чтива тоже плохо. Как дипломированный филолог, я убеждена – художественный перевод не должен быть таким.
Далее, многие желают прочесть эту книгу из-за любви к сериалу «Друзья», а еще чтобы воочию увидеть как на страницах своей автобиографии Мэттью признается Дженнифер Энистон в своей влюбленности. Но это 5% книги. Остальное - это не автобиография актера, это автобиография его наркозависимости. И многие справедливо отмечают, что мол болезнь - это большая часть его жизни, имеет право, а поклонники сериала пусть пересматривают reunion. Всё так. Но тогда стоило поработать с названием книги по-лучше и не спекулировать на фанатских чувствах :)
Из книги мы узнаем много подробностей о зависимости Пэрри, в том числе, что он был зависим от наркотических веществ и от алкоголя примерно с 18 лет, а то и раньше. Множество раз в книге он подчеркивает, что всю жизнь понимал, что болен, что у него ‘воспаленный мозг’, он слышал голоса и испытывал иррациональный страх. А теперь представьте, что человек с ментальными проблемами и зависимостями написал 240 страниц текста (причем листы крупноформатные). Читая его исповедь, ты соприкасаешься с умом, который годами был подвержен воздействию веществ и алкоголя: повторение одних и тех же мыслей множество раз (и это не литературный прием), даже повторение уже рассказанных ранее историй, скачки мыслей и идей… Ну и добить нас решил переводчик абсолютно нелогичным устройством текста. Мне было тяжело читать конечный результат, это похоже на черновик или невычатанный редактором пост в ЖЖ.
Изначально мне хотелось больше узнать о жизни Пэрри, о съемках в сериале. Но раз уж оказалось, что его жизнь на большой процент состояла из борьбы с приемом таблеток, то я, как НЕзнаток, хотела бы понять механику этой болезни, с которой ему пришлось столкнулся. Я бы хотела понять эту Большую Ужасную Вещь, но не смогла. В результате, приходилось снова и снова читать описания его опыта срывов. Но я так не поняла, что испытывает зависимый человек, что срывается вновь и вновь. Вероятно, эта книга будет интересным прецедентом для психологов/психиаторов, и будет понятна тем, кто лично знаком с зависимостями.
Я могу предположить, что как сценарист (а Пэрри писал множество сценариев) он создал автобиографичный сценарий для фильма о себе же и его болезни. В стиле кинофильма «99 франков», в котором от калейдоскопа событий, образов, больных мыслей, фантазий сам становишься будто под кайфом. А потом у тебя у самого «отходняк», как и у героя фильма. Но в текстовом формате автобиографичный «сценарий» Перри воспринимается очень тяжело.
Тем не менее, советую вам прочитать самим и составить собственное мнение.
11159