Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Гарри Поттер и философский камень

Джоан Роулинг

  • Аватар пользователя
    leprofesseur29 августа 2014 г.

    Собственно, эту книгу я читала уже больше 10 раз - и в оригинале, и в переводе (ужаснейшем росмэновском и отличном, на мой взгляд, Маши Спивак). С Машиного перевода 13 лет назад для меня и начался ГП. И вот теперь дошла очередь и до шведского перевода. Читала по двум причинам. Основная - реанимировать язык перед поездкой. Второстепенная - так же, как и с ОФ, было интересно посмотреть на шведский перевод. И, если в ОФ я ляпов особо не заметила, то тут жирнейший был обнаружен уже на первых страницах. Bonfire Night (Ночь Гая Фокса или Ночь костров), отмечаемая 5 ноября, переведено как Valborgsmässoafton - Вальпургиева ночь, то есть ночь с 30 апреля на 1 мая. Ну как-то мнэээ, Полуэкт. А в общем и целом, конечно, и удовольствия и пользы море.

    9
    77