Рецензия на книгу
Женщины Лазаря
Марина Степнова
nata-gik19 августа 2014 г.За что? Ну за что у этой книги тут такой высокий балл? Неужели я другие люди читали разные книги? Но обо всем по порядку, потому, что в моих впечатлениях от книги был очень четкий порядок.
Начиналось все неплохо. Быстро разделавшись с условным прологом, автор увела читателей в начало XX века к собственно Лазарю и его первой женщине – Марусе. Сюжет начал закручиваться на манер семейной саги в непростых исторических реалиях России, а потом Советского Союза. Появились достаточно приятные герои. И единственное, что напрягало – это язык. Меня практически всю книгу преследовала мысль: "Автор, если ты не Куприн, то не нужно пытаться повторить его язык в своем произведении". Получалось нелепо, вычурно. Каждый главный член предложения получился обвешанным со всех сторон определениями, уточнениями и дополнениями. Наверное, задумывалось это для того, чтобы сделать текст более ярким, насыщенным, как иногда говорят "вкусным". А получился кремовый торт с основой из крема, кремовой начинкой с кремом и кремовой глазурью. Но по прочтении первой, второй и третьей глав я еще готова была поставить книге четыре звезды.
Дальше к не изменившемуся языку добавилась нереальность сюжета и судеб персонажей. Я стала обращать внимание на всю несуразность общего посыла неприкасаемости Линдта. Ну не могу я представить такого гения, которого Советская власть не согнула бы в бараний рог. Не верю я в такого Лазаря, с которым все носятся, как с ген.секом. И тем более я не верю в Лазаря, съездившего на ночное чаепитие с Берией. Один этот диалог с всесильным Лаврентием Павловичем: "Я не могу уехать из Энска, у меня там любимая женщина", после которого "Больше Линдта по поводу переезда в Москву никто не беспокоил." вызвал желание захлопнуть книгу и дальше себя не мучать. Но еще была надежда и была тройка.
В последних двух главах происходила совершеннейшая вакханалия. Роман, начинавшийся как попытка сделать что-то похожее на "Московскую сагу", превратился в любовное бульварное чтиво уровня "Невообразимой герцогини" со всеми атрибутами жанра. Эти юные девушки, эта любовь-нелюбовь-хождение за руки-он ее-она его... бооооже, как я не выношу всю эту ванильную сладость! И самое страшное, что все недостатки первых двух блоков тут остались: нелепые герои, идеализированные (или усугубленные) ситуации. И язык!!! Мне надолго запомнится вот это: "Он понял, что будет с ней непоправимо, нестерпимо..... счастлив". WTF??? Как можно быть "непоправимо" счастливым? И так постоянно: она посмотрела так, так и так; он взял ее руку, которая дрожала так, так и так.
Я дочитала до конца, надеясь, что финал как-то все эти истории замкнет в одну и из романа выйдет хоть какой-то смысл. Да, история замкнулась. Но лучше бы она этого не делала. Дом? Линдт с Марусей в облаках? "Это мои внуки"? Ооооо, боги! Лучше бы я остановилась на главе "Лазарь" и осталась бы недовольна только языком.
И да, кто читал книгу и дочитал до этого места рецензию, можете ли вы мне объяснить, что такое сказала Зоечка (или как там эту медсестру звали), после чего Галина пошла к бабке? И что эта бабка сделала? А то у меня такое ощущение, что автор решила внести в свое произведение мистическую нотку, но так и осталась с занесенным над клавишами пальцем.
C.R.
Еще одно большое мое удивление – очень неплохая обложка.P.S. В поисках других изданий зашла на страницу книги на Озоне.... Ну я явно что-то другое читала. Там столько восторгов! И ровно все наоборот: волшебный язык, чудесная история, грандиозный роман. Поразительно.
50400