Рецензия на книгу
Girl in Translation
Jean Kwok
Edelveysik15 августа 2014 г.Просто иногда наша истинная судьба отличается от той, что мы себе вообразили.Книга, заставляющая увидеть мир другими глазами. Понять, как же хорошо мы живем. Встать с дивана и идти к своей мечте, добиваться поставленной цели и никогда не сдаваться. Вы жалуетесь, что сломался каблук, машина окатила вас водой из лужи, в магазине не оказалось вашего любимого шоколада. Ворчите, что неожиданно пошел дождь, а вы без зонта или в квартире отключили свет на пол часа. Поверьте мне - все это мелочи. Большая часть нашего недовольства, жалоб и ворчания не стоит того. Люди не умеют ценить то, что у них есть, даровано судьбой или заработано кем-то другим. В последнее время, я могу долго рассуждать на эту тему. Но чтобы не заставлять вас слушать мои нравоучения, лучше познакомьтесь с историей Кимберли.
Она переехала с мамой из Гонконга, в город мечты – Нью-Йорк. Старшая сестра ее мамы тетя Пола, вышедшая замуж за американца и живущая здесь уже довольно давно, должна была помочь с переездом. Но так ли хорошо она примет своих родных, как хотелось бы? Так как Ма совершенно не говорит на английском, на плечи маленькой Кимберли сваливаются совсем не детские заботы. Школа, где она с трудом понимает английскую речь, после занятий помощь маме на фабрике до глубокой ночи, а затем выполнение домашнего задания в квартирке с полчищем тараканов и мышей, мусорными пакетами вместо стекла на окнах и адским холодом. Но у Кимберли есть одно преимущество и дар, она невероятно умна и что называется, умеет учится. А еще эта девочка очень целеустремленная и сильная духом.
По моим меркам, книга совсем не большая. Но за эти несколько сотен страничек, вы успеете приобрести устойчивое желание свернуть горы. Ведь если эта хрупкая китайская девочка смогла, сможете и вы. Главное в это верить и не сидеть, сложа руки. Меня поражала настойчивость и сила духа этой девчушки, ее умение не опускать руки и храбро идти вперед. Фактически она стала главой семьи, вынужденная решать самостоятельно все проблемы в школе, переводить маме все что необходимо, заполнять счета, объяснять, как живут люди в Америке, хотя сама понимала далеко не все. Я умею достигать своих целей, идти вперед и верить в лучшее. Но за моей спиной всегда была и есть большая и любящая семья, уют и комфорт. А что было у этой девочки, кроме мамы? Нищета, тяжкий труд и стойкое желание вырваться из этих трущоб и вытащить оттуда Ма.
Не могу ничего не сказать о романтической линии книги. Вот здесь осталось двоякое ощущение. Я так до конца и не смогла понять поступок Кимберли. С одной стороны я ее поддерживаю, но с другой хотелось кричать, вопить и горланить хотя бы попытаться поступить иначе. Если я сейчас начну описывать что, как, и почему у меня сложилось то или иное впечатление, то расскажу вам финал книги, а я этого не хочу.
Прочитав краткую биографию автора, я поняла, что произведение во многом автобиографическое. Так что достижения Кимберли не миф, они вполне реальны.
Итог книги и всего вышесказанного таков – вставайте и делайте! Хватит жаловаться, сетовать на обстоятельства, придумывать отговорки и откладывать до понедельника. Вставайте и делайте прямо здесь и сейчас! Жизнь дана нам не для того, чтобы провести ее перед экраном монитора или лежа на диване. Всем тяжело! Поверьте, есть люди, которым приходиться в жизни гораздо сложнее, чем вам. И прямо в эту минуту они, возможно, задумываются не о том, какой цвет краски выбрать для ремонта или отвертеться от дополнительного задания на работе, а как выжить и спасти своих близких или где взять лишнюю копейку для буханки хлеба. Не плачьте, не опускайте руки, и никогда, слышите, никогда не сдавайтесь и не теряйте веру в лучшее и в себя! Перед вами будут закрывать двери, создавать преграды, усложнять задачи, но ваша судьба в ваших руках! Так давайте последуем примеру Кимберли и будем достигать своих целей!)
«Китайская пословица гласит: нашей жизнью управляют ветры судьбы, вынуждая следовать в определенном направлении. Люди с сильной волей могут противостоять буре и выбирать собственную дорогу, в то время как слабые вынуждены идти туда, куда их гонит ветер.»1622